Примеры употребления "микрокредиты" в русском с переводом "microcredit"

<>
Переводы: все64 microcredit57 другие переводы7
Микрокредиты для малых предприятий пользуются большим спросом у женщин, которые отличаются самой высокой дисциплиной в смысле возврата кредитов. Microcredits to small businesses are in great demand by women, belonging to an area characterised by the greatest repayment discipline.
Микрокредиты помогли женщинам занять свое место на рынке труда, лучше устроить свою жизнь и сделать это с достоинством. Microcredit has helped women to enter into the workforce, manage their life better, and do so with dignity.
Г-жа Дакоста (Гамбия) говорит, что микрокредиты, как правило, выдаются в виде возобновляемых фондов по ставке от 18 до 35 процентов. Ms. Dacosta (Gambia) said that microcredit usually took the form of revolving funds with interest rates of between 18 and 35 per cent.
Такие простые новаторские идеи, как микрокредиты и неформальное образование для женщин в постконфликтных обществах могут принести огромную пользу в позитивном преобразовании обществ. Simple innovative ideas like microcredit and non-formal education for women in post-conflict societies can render an immense service to positive societal transformations.
Департамент по экономическим вопросам и вопросам развития осуществляет программы по улучшению экономического положения женщин путем содействия созданию женских мини-предприятий и кооперативов, которым Министерство предоставляет микрокредиты. A Department of Economic Affairs and Development had programmes for economic advancement through women's mini-enterprises and cooperatives to which the Ministry granted microcredit.
Хотя средства для такого местного бизнеса (микрокредиты и более эффективное финансирование) должны предоставляться за рамками ВТО, для обеспечения условий для такой поддержки местного бизнеса необходимо также изменить и торговые правила. Although incentives for such local businesses (microcredit and better financing) should be provided outside the WTO, trade rules should be modified to give room for such support.
В-седьмых, хотя международное сообщество должно оказывать помощь развивающимся странам в сокращении огромного разрыва между предложением и спросом на микрокредиты, последние представляют собой жизнеспособную альтернативу традиционным источникам финансирования, к которым бедные страны зачастую не имеют доступа. Seventhly, although the international community should assist developing countries to narrow the enormous gap between the supply and demand for microcredit, a viable alternative to traditional sources of financing to which the poor often had no access.
Благодаря таким новаторским мерам, как микрокредиты, содействие предпринимательству, интенсивное использование труда в общественной сфере, контракты до поступления на работу, инициативы в отношении местных служащих на зарплате и компенсации за мероприятия на общее благо, уровень безработицы сократился. The unemployment rate has been reduced thanks to innovative measures such as microcredits, the promotion of entrepreneurship, labour-intensive work of public utility, pre-employment contracts, local salaried employee initiatives and compensation for activities of general benefit.
С конца 2002 года Немецкий банк развития KfW для мелких и средних предприятий добавил к этой программе микрокредиты специально с целью оказания помощи лицам, создающим мелкие и средние предприятия в секторе услуг, которые дают этим лицам возможность стать самозанятыми. Since the end of 2002, the KfW SME Bank has added microcredits to its programme with the goal of particularly helping the founders of small and smallest businesses in the service sector, enabling them to become self-employed.
Правительство уже ассигновало 200 млн. долл. США на программы реабилитации и создания рабочих мест, в том числе подготовку медсестер, лиц, занимающихся уходом на дому, работающих в гостиничном и обслуживающем бизнесе, а также выделяет микрокредиты на создание новых предприятий, а также планирует предоставление в первые шесть месяцев пособий по обеспечению прожиточного минимума и безработице. The Government had already allocated $ 200 million for rehabilitation and job creation programmes, including training for nursing, home care, hotel and catering occupations and microcredits to start up new businesses, and it was planning to provide subsistence and unemployment benefits for the first six months.
Г-жа Габр спрашивает, как отмена экономических санкций повлияла на оказание социальных услуг, в частности услуг по социальному обеспечению; какой процент женщин получает пособия и какого типа услуги предоставляются; могут ли женщины, которые изъявят такое желание, работать после достижения пенсионного возраста; и предоставляются ли кредиты, в частности микрокредиты, женщинам на тех же условиях, что и мужчинам. Ms. Gabr asked how the lifting of economic sanctions had affected the provision of social services, in particular social security; what percentage of women received benefits and what type of services were provided; whether women who so desired could work beyond retirement age; and whether credit, in particular microcredit, was available to women on the same terms as it was to men.
Ощущается необходимость в дополнительных директивных указаниях в отношении использования фондов оборотных средств (программы микрокредитов). Additional policy guidance is needed in the use of revolving funds (microcredit programmes).
Центральное значение для реализации предпринимательских возможностей мужчин и женщин имеет расширение доступа к кредиту, включая микрокредит. Improved access to credit, including microcredit, was central to realize the entrepreneurial capacities of men and women.
Рассматривалась важность улучшения доступа к кредитам, в том числе микрокредитам, для реализации предпринимательского потенциала мужчин и женщин. The importance of improved access to credit, including microcredit, to the realization of the entrepreneurial capacities of men and women was raised.
ПРООН и ряд НПО стали инициаторами выдачи микрокредитов на цели развития доходоприносящих видов деятельности, мелкого животноводства, торговли и восстановления поголовья скота. UNDP and some NGOs have introduced microcredits for income-generating activities, small-scale livestock breeding, trade and cattle restocking.
Следует изменить кредитную политику, с тем, чтобы облегчить доступ пожилых, женщин и молодежи, желающих открыть свои предприятия, к микрокредитам и иным займам. Credit policies should be modified so as to enable older persons, women and young people who wish to start their own businesses to have greater access to microcredit and other loan schemes.
Что касается микрокредитов и распространения кредитов на мелкий и средний бизнес, то прилагаются усилия по охвату такими услугами самых бедных районов нашей страны. With regard to microcredit and the extension of credit to small and medium-sized businesses, efforts are being made to expand such services to our country's poorest areas.
45 В документе A/53/223 в общих чертах рассматривается роль микрокредитов в ликвидации нищеты и проводится обзор недавно появившейся литературы и оценочных исследований. 45 A/53/223 provides an overview on the role of microcredit in the eradication of poverty, including a review of recent literature and assessment studies.
Главный вопрос заключается в устойчивости организаций микрокредита, что зависит от способности устанавливать такие процентные ставки, которых достаточно для покрытия высоких оперативных издержек и получения небольшой прибыли. At issue here is the sustainability of microcredit organizations, which depends on the ability to charge interest rates that are adequate to cover high operating costs and provide a small profit.
Предполагается поощрять создание рабочих мест в сельских районах путем организации таких трудоемких работ, как ремонт и обслуживание дорожной сети, а также за счет самостоятельной занятости и предоставления микрокредитов. Job creation in rural areas is to be encouraged through labour-intensive schemes, such as road repair and maintenance, and through self-employment and microcredit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!