Примеры употребления "микрокредитов" в русском

<>
Переводы: все69 microcredit57 другие переводы12
Установление надлежащего правового титула для мелких сельских землевладельцев поможет в этом, как и подчинённый правительству Банк микрокредитов. Establishing proper legal title for small rural landholders will help, as will a state regulated micro-credit Bank.
Проекты посвящены вопросам образования, подготовки и повышения квалификации; финансового планирования и микрокредитов; предоставления полномочий, информационно-пропагандистской деятельности и условий труда. The projects are focused on education, formation and training; financial planning and micro-credit; empowerment; advocacy; working conditions.
Компания состоит из Alipay, кошелька Alipay, фонда денежного рынка Yuebao, провайдера микрокредитов Ant Credit, финансовой P2P-платформы Zhaocaibao и Alibaba Bank, который, скорее всего, будет запущен в мае. The company consists of Alipay, Alipay Wallet, the online money market fund Yuebao, micro loan firm Ant Credit, P2P lending platform Zhaocaibao and Alibaba Bank, which is likely to be launched in May.
Например, как мужчины, так и женщины, являющиеся членами клуба «Ротари» в Виннетке, штат Иллинойс, США, и Агентство развития Уганды оказывают помощь женщинам в Уганде путем предоставления займов в форме микрокредитов. For example, both male and female members of the Rotary Club of Winnetka, Illinois, USA and the Uganda Agency for Development are helping women in Uganda by providing micro-credit loans.
Кроме того, недавно правительство повысило максимальный размер микрокредитов с 50 000 шведских крон до 100 000 шведских крон; эти кредиты пользуются в Швеции большим спросом, и не в последнюю очередь среди женщин. Furthermore, the Government recently raised the maximum level of the micro-loans (mentioned in para 271 in the report) from 50 000 SEK to 100 000 SEK, these loans are in great demand in Sweden, not least among women.
Помимо этого, следует создать комиссию независимых экспертов, которые консультировали бы Совет в вопросах, касающихся краткосрочных потоков капитала, формирующихся глобальных монополий, борьбы с нищетой, предоставления микрокредитов, налоговой конкуренции среди стран, приводящей к обратным результатам, а также в вопросах, касающихся молодежи и нетрудоспособности. Also, panels of independent experts should be constituted to advise the Council in dealing with such issues as short-term capital flow, rising global monopolies, poverty eradication, micro-credit support, counter-productive tax competition among countries and youth-related and disability-related matters.
Эти проблемы можно решить путем предоставления всем женщинам из бедных слоев населения массированного кредита в отличие от микрокредитов; укрепления кооперативных связей среди женщин; и обеспечения профессионально-технической подготовки в вопросах управления и увязывания схем кредитования с обеспечением средств существования и развития предприятий. These issues can be addressed through making available breakthrough credit as opposed to micro credit accessible to all kinds of poor women; strengthening cooperativism among women; and providing skills training in financial management and integrate credit schemes with livelihood and enterprise development.
В некоторых случаях меры бухгалтерского и бюджетного контроля были неэффективными и нуждались в улучшении; подтверждающая документация была недостаточной или отсутствовала; практика закупок не соответствовала процедурам УВКБ; требовалась подготовка кадров или укрепление потенциала некоторых ПИ; и управление оборотными средствами для микрокредитов нуждалось в улучшении. In some cases, accounting and budgetary controls were weak and needed improvement; supporting documentation was insufficient or not available; procurement practices did not comply with UNHCR's procedures; training and capacity building of some IPs were needed; and management of revolving funds for micro-credits needed improvement.
В 2007 году Фонд провел оценку реализации этого проекта, в результате которой был сделан вывод о том, что его наиболее эффективными элементами являются предоставление домохозяйствам микрокредитов и создание оборотных фондов для скотоводов, строительство объектов образования и здравоохранения, а также проведение обучения и повышение информированности сотрудников правительственных служб и программ, работников сферы здравоохранения, преподавателей и местных жителей. An evaluation of BSF/WIBS, conducted in 2007, concluded that the most effective elements were the household microfinance and revolving livestock funds, the construction of educational and health facilities, and the training and awareness-raising of Government and programme staff, health workers, teachers, and community members.
Бенин также принял ряд мер, направленных на защиту и поощрение прав человека, включая, в частности, введение бесплатного дошкольного и начального школьного обучения; осуществление программы по предоставлению микрокредитов малоимущим; промульгацию закона о статусе бенинских судей; а также введение бесплатной медицинской помощи детям в возрасте до пяти лет, подкрепленное кампанией по распределению защитных антимоскитных сеток беременным женщинам и кормящим матерям. Benin has also taken a number of measures aimed to protect and promote human rights, inter alia, free-of-charge pre-school and primary schooling; a programme for granting micro-financing for the poorest; the promulgation of a law concerning the status of Benin's judiciary; and free health care for children up to five years of age, reinforced by a campaign for the distribution of impregnated mosquitoes nets to pregnant and breastfeeding women.
Если говорить о финансовых услугах, главная задача заключается в том, чтобы " при разработке таких услуг учитывать, что домашним хозяйствам с низкими доходами сбережения даются нелегко, им приходится находить непростой баланс между потенциальной прибавкой к доходу (получение микрокредитов), экономией на расходах, затратами на развитие собственного потенциала и семейные дела (образование, бракосочетание) и вложениями в активы (в том числе в жилье) ". The main issue in regard to financial services is that “the design of such services needs to take into account the difficult choices faced by low-income households in generating savings, as they struggle to balance potential income gains (microenterprise borrowing), expenditure savings, investments in capacities and relationships (education, marriage) and investments in assets (including housing)”.
Ни одна страна не может рассчитывать добиться справедливого роста или достичь международных целей в области развития, если она не сосредоточит свое внимание на создании эффективных отечественных учреждений и принятии рациональной политики, включая создание финансовой системы, выполняющей функции посредника при передаче сбережений тем, кто в состоянии их эффективно инвестировать, включая получателей микрокредитов, женщин и сельский сектор (краткое резюме, основная рекомендация № 1). No country can expect to achieve equitable growth, or to meet the International Development Goals, unless it focuses on building effective domestic institutions and adopting sound policies, including a financial system that intermediates savings to those capable of investing efficiently, including microfinance borrowers, women and the rural sector (executive summary, principal recommendation No. 1).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!