Примеры употребления "микрокредитование" в русском с переводом "microcredit"

<>
Микрокредитование играет огромную роль в сокращении масштабов нищеты и вносит вклад в устойчивое социально-экономическое развитие. Microcredit played a huge role in poverty reduction and contributed to sustainable social and economic development.
В действительности, микрокредитование и микрофинансирование являются наиболее эффективными только в определенных ситуациях и только с некоторыми категориями клиентов. The reality is that microcredit and microfinance work best only in certain situations, and only with certain types of clients.
Большое число стран предоставляли женщинам финансовые услуги, в частности гранты, льготные кредиты, микрокредитование, программы накопления сбережений, страхования и денежные переводы. A large number of countries provided financial services for women, including grants, soft loans, microcredit, savings schemes, insurance and money transfers.
Как сказал г-н Золлик, мы должны сосредоточиться на увеличении инвестиций в сельское хозяйство, ирригацию и микрокредитование в сельской местности и на политике укрепления рыночных отношений. According to Mr. Zoellick, greater investments in agriculture, irrigation and rural microcredit and policies that strengthen market opportunities are areas upon which to focus.
Касаясь проекта программы действий по проведению Международного года микрокредитования в 2005 году, оратор говорит, что микрокредитование может служить мощным инструментом для расширения производства, самостоятельной занятости и возможностей. Turning to the draft programme of action for the International Year of Microcredit, 2005, he said that microcredit was a powerful tool in the promotion of production, self-employment and empowerment.
Многие из них подчеркивали также необходимость изучения возможностей использования различных каналов мобилизации финансовых ресурсов (частичное гарантирование займов, специальные фонды, оборотные фонды, микрокредитование, замена долговых обязательств и т.д.). Many members had also stressed the need for exploring multiple avenues of financial resource mobilization, including partial loan guarantees, special facilities, revolving funds, microcredit schemes and debt swaps.
В августе 2003 года министерство организовало первую национальную двухнедельную кампанию гвинейских женщин по теме «Гвинейская женщина — приоритет национальной политики», в ходе которой обсуждались права женщин, образование, здравоохранение, микрокредитование, трудоустройство, ликвидация неграмотности и гендерная проблематика. In August 2003, MASPFE organized the first national two-week festival of the Guinean woman on the theme “The Guinean woman at the forefront of all national concerns”, during which women's rights, education, health, microcredit, employment, literacy and gender were discussed.
с удовлетворением отмечая вклад наград и премий в обеспечение того, чтобы роль микрофинансирования, включая микрокредитование, в деле искоренения нищеты стала более заметной, и в повышение осведомленности об этой роли, особенно присуждение Нобелевской премии мира 2006 года, Noting with appreciation the contribution of awards and prizes to increasing the visibility and awareness of the role of microfinance, including microcredit, in the eradication of poverty, most notably the awarding of the 2006 Nobel Peace Prize,
Сюда относятся микрокредитование в целях сокращения масштабов нищеты; национальные проекты использования возобновляемых источников энергии; сбор дождевого стока; укрепление партнерского сотрудничества в городских населенных пунктах; совершенствование методов организации сельскохозяйственного производства; управление общей собственностью; и коммунальное управление рыбным хозяйством. Such examples include microcredit for poverty reduction; renewable domestic energy projects; rainwater harvesting; partnership-building in urban settlements; improved farm management techniques; common property resource management; and community-based fisheries management.
Генеральная Ассамблея принимала меры, направленные на расширение прав и возможностей женщин в ряде важнейших областей, включая спорт, микрокредитование и микрофинансирование, социальное развитие, обеспечение грамотности, сотрудничество в вопросах промышленного развития и расширение возможностей пожилых женщин в интересах искоренения нищеты. The General Assembly advanced the issue of women's empowerment in several policy areas, including sport, microcredit and microfinance, social development, literacy, industrial development cooperation and capacity-building of older women for poverty eradication.
Определение важнейших мер для того, чтобы правительства могли в оптимальной степени стимулировать развитие устойчивых финансовых секторов в интересах бедных слоев населения и формировать общие концепции и стратегии, которые бы делали микрокредитование и микрофинансирование неотъемлемыми элементами национальных финансовых систем; Identification of critical measures for Governments to optimally stimulate sustainable, pro-poor financial sectors, and build collective visions and strategies that position microcredit and microfinance as integral parts of a country's financial systems;
На практике дела правительство взяло на вооружение политику роста, направленную на то, чтобы обеспечить соблюдение социальных, экономических и культурных прав в отношении всех социальных слоев, путем принятия надлежащих мер (микрокредитование наиболее неимущих, финансовая помощь молодым предпринимателям, повышение окладов служащих). The Government is committed to a growth policy in order to protect the social, economic and cultural rights of the population thanks to the implementation of a series of appropriate measures (such as microcredit for deprived sectors, financial assistance for young entrepreneurs and wage rises for civil servants).
По завершении своего двухгодичного мандата в июне 2008 года Группа консультантов выпустила итоговое заявление под названием: «Микрокредитование, микрофинансирование, инклюзивное финансирование: закрепление успеха», в котором сформулированы ключевые идеи, адресованные всем соответствующим заинтересованным сторонам в целях расширения доступа к финансовым услугам для всех. At the conclusion of its two-year term in June 2008, the Advisers Group issued a final statement entitled “Microcredit, microfinance, inclusive finance: building on success”, which contains key messages addressed to all relevant stakeholders, with a view to expanding access to financial services for all.
В этом случае адресность государственной поддержки будет состоять не только и не столько в стабилизации биологического выживания семьи за счет пособий, сколько в ее социально-экономическом развитии за счет предоставления начального капитала (микрофинансирование, микрокредитование, земельные участки, оборудование, обучение базовым знаниям и переобучение на рынке труда профессиям). This will assist in shifting the focus of State support so that it is no longer solely on ensuring families'biological survival but more on promoting their social and economic progress through the provision of seed capital (microfinancing, microcredit, land, equipment, and basic knowledge and retraining for the employment market).
максимально повысить роль инструментов микрофинансирования, включая микрокредитование, в деле искоренения нищеты, создания новых рабочих мест и особенно расширения прав и возможностей женщин и обеспечивать доступ к этим инструментам, содействовать укреплению имеющихся и созданию новых институтов микрокредитования и усилению их потенциала, в том числе посредством оказания поддержки международным финансовым учреждениям, и обеспечивать широкое распространение передового опыта; Fully maximize the role of and ensure access to microfinance tools, including microcredit for poverty eradication, for employment generation and, especially, for the empowerment of women, encourage the strengthening of existing and emerging microcredit institutions and their capacities, including through the support of international financial institutions, and ensure that best practices are widely disseminated;
УВКБ и его партнеры — датский и норвежский советы по делам беженцев и швейцарское агентство развития и сотрудничества — продолжали осуществлять мероприятия в рамках этой стратегии, в том числе ремонтировать жилье, школы и объекты инфраструктуры, мобилизовывать местное население, развивать микрокредитование и приносящие доход виды деятельности, организовывать профессиональную подготовку, а также снабжать дровами школы в Гальском, Очамчирском и Ткварчельском районах. UNHCR and its implementing partners — Danish and Norwegian Refugee Councils and the Swiss Agency for Development and Cooperation — continued to implement activities as part of this strategy, including shelter, school and infrastructure rehabilitation, community mobilization, microcredit, income-generating and training activities, as well as firewood distribution to schools in Gali, Ochamchira and Tkvarcheli districts.
Создание систем микрокредитования как сельской, так и городской бедноты является одним из конкретных проявлений этой политики. The establishment of microcredit schemes for both rural and urban poor is but one concrete manifestation of this policy.
Сюда можно включить, например, расширение микрокредитования – такой подход уже помог женщинам во многих странах стать предпринимателями. This includes, for example, the expansion of microcredit – an approach that has already enabled women in many countries to become entrepreneurs.
Следует также поощрять капиталовложения в производственные сектора, в передачу технологии, в создание систем микрофинансирования и микрокредитования и в программы общественных работ. Investment in productive sectors, technology transfer, microfinance and microcredit, and public works programmes should be encouraged as well.
В рамках национальной программы в области микрокредитования они проходят подготовку, позволяющую им улучшить свои экономические навыки и извлечь из этого максимальные выгоды. As part of the country's programme to provide microcredit, they received training to improve their economic skills and enable them to reap the maximum benefit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!