Примеры употребления "методологических" в русском

<>
Переводы: все332 methodological319 другие переводы13
В августе 1996 года Организация Объединенных Наций опубликовала подборку методологических указаний, озаглавленную «Indicators of sustainable development: framework and methodologies» («Показатели устойчивого развития: концепция и методологии»). The collection of methodology sheets was published by the United Nations in August 1996 under the title “Indicators of sustainable development: framework and methodologies”.
Вследствие этого переход к использованию МСУГС приведет к пересмотру и возможному изменению Финансовых положений и правил, базовых систем внутреннего контроля, методологических и процедурных руководств и конфигурации системы «Атлас». Consequently, the adoption of IPSAS standards will result in a review of and possible changes to Financial Regulations and Rules, the internal control framework, other policies and procedures manuals, and the Atlas system configuration.
разработка методологических указаний, в которых по каждому показателю будут указываться его значение с точки зрения политики, соответствующая методология, оценка наличия данных и источников данных и которые будут представлены правительствам (1995-1996 годы); Development of methodology sheets, which would describe for each of the indicators its policy relevance, underlying methodology, data availability assessment and sources, to be made available to Governments (1995-1996);
Проводя свои исследования, публикуя труды и участвуя в международных конференциях, ученые-феминисты вносят свой вклад в увеличение объема как теоретических и методологических знаний, так и конкретной информации о положении женщин в Турции. Through their personal research, publications and participation in international conferences, the feminist academics contribute to the literature both in terms of theory, method and the specifics of the situation of women in Turkey.
предпринимать совместные действия на национальном и международном уровнях для решения технических проблем, связанных с методами, отчетными периодами, сбором и агрегированием данных, и в этой связи подчеркнуть важность использования общих методологий для данных и показателей устойчивого развития (например, стандартизованных методологических листов); Work together, at the national and international level, to address technical differences in methods, reporting periods, data collection and aggregation, and in this regard, stress the importance of using common methodologies for data and indicators of sustainable development (e.g., standardized methodology sheets);
В июне 2008 года консультанты провели презентацию по вопросам консолидации для Целевой группы по стандартам учета и впоследствии представили документ с изложением методологических принципов, однако в отношении консолидации применительно к Организации Объединенных Наций в этом документе не было вынесено никаких окончательных заключений. The consultant gave a presentation on consolidation to the Task Force on Accounting Standards in June 2008 and subsequently submitted a guidance paper; however, with respect to consolidation at the United Nations, the guidance paper did not arrive at any definitive conclusions.
Эта работа осуществлялась при поддержке более чем 30 организаций системы Организации Объединенных Наций, других межправительственных, неправительственных и крупных общественных организаций, которые в соответствии со своими мандатами и компетенцией принимали активное участие в разработке методологических указаний (список этих учреждений приводится в приложении I). More than 30 organizations of the United Nations system, other intergovernmental, non-governmental and major group organizations supported this work, assuming lead roles in the drafting of methodology sheets appropriate to their mandate and experience.
Кроме того, в своих усилиях по ускорению процесса разъяснения утвержденных методологий Совет ввел в действие ускоренную процедуру направления запросов с просьбой о представлении разъяснений к методологиям, которая позволяет рассматривать их в оперативном порядке и в перерывах между совещаниями соответствующих методологических органов Совета. Furthermore, in its efforts to speed up the process of clarifying approved methodologies, the Board introduced a fast-track process to its procedure requests for clarifications to methodologies, such that these can be addressed rapidly and between meetings of the respective methodology bodies of the Board.
В июне 2006 года было организовано два семинара для общего изучения методологических предложений обучения чтению и письму на языках коренных народов, в которых предусматривается применение дидактических процедур ликвидации неграмотности на начальном этапе, начиная с учебников для детей, по которым можно приобрести навыки чтения. In June 2006, two workshops were held in order to share proposals on methodology for teaching reading and writing in indigenous languages; these proposals include procedures for primary literacy instruction using children's textbooks that foster the acquisition of reading skills.
Производство оценок по малым районам затрагивает сразу несколько тематических направлений и требует задействования сотрудников географических подразделений по вопросам географической инфраструктуры, сотрудников методологических подразделений по вопросам подготовки оценок и их методов и, возможно, сотрудников подразделений, занимающихся распространением информации, для комплексного учета данных различной тематики. The production of small area estimates cuts across subject-matter areas, but requires support from Geography staff for geographic infrastructure, from Methodology staff for estimation and evaluation methods, and perhaps from Dissemination staff for integrating data across subject areas.
Процесс перехода от нынешних стандартов учета к МСУГС будет связан с проведением многоступенчатого анализа соответствия/несоответствия нынешних процедур и методов учета, ожидаемых процедур и стандартов, связанных с МСУГС, системных решений и изменений конфигурации, а также с пересмотром методологических и процедурных документов и руководств. The process of moving from the current accounting standards to IPSAS will involve a multi-layered fit/gap analysis of current business processes and accounting treatment, expected IPSAS business process and standards, system solutions and configuration changes, and revisions to policy and procedures documents and manuals.
УПРАВЛЕНИЕ И МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ В 2003 году была создана Группа по управлению проектами и техническому сотрудничеству (ГУП) для разработки программ и проектов и более эффективного управления ими; для повышения потенциала стратегического планирования; а также для разработки методологических инструментов и программ подготовки персонала в целях управления проектами и технического сотрудничества. The Project Management and Technical Cooperation Unit (PMU) was established in 2003 to develop and strengthen the management of programmes and projects; to enhance the strategic planning capacity; and to develop methodology tools and staff training programmes for project management and technical cooperation.
Исполнительный совет консолидировал семь утвержденных методологий и одну консолидированную методологию в три консолидированных методологии и одну пересмотренную консолидированную методологию для расширения их применимости, сохраняя при этом их экологическую целостность и обеспечивая, чтобы они охватывали весь диапазон методологических подходов и условий приемлемости так же, как и лежащие в их основе утвержденные технологии. The Executive Board consolidated seven approved methodologies and one consolidated methodology into three consolidated methodologies and one revised consolidated methodology to broaden their application, while maintaining their environmental integrity and ensuring that they cover the full range of approaches and applicability conditions as in the underlying approved methodologies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!