Примеры употребления "метеорологические условия" в русском

<>
Запрос далее указывает, что факторы, которые могут сказаться на завершении осуществления в запрашиваемый период, включают текущий конфликт в районах, граничащих с Таиландом; необходимость улаживания спорных границ; аномальные метеорологические условия; и неожиданные резкие политические изменения. The request further indicated that factors that may affect completion of implementation during the requested period include ongoing conflict in areas bordering Thailand, the need to settle disputed borders, abnormal meteorological conditions and unexpected dramatic political change.
Для оценки воздействия изменения объема выбросов на уровни концентраций озона следует отфильтровывать неантропогенные факторы, такие, как метеорологические условия. To assess the effect of emission changes on ozone levels, non-anthropogenic factors like weather conditions should be filtered out.
Вместе с тем было отмечено, что подпункт 1 (е) является полезным, поскольку он применяется, например, к ситуациям, когда причиной несдачи груза являются метеорологические условия. However, it was pointed out that subparagraph 1 (e) was useful, as it would apply to situations, for instance, where weather conditions caused the goods to be undeliverable.
Модель Эйлера ЕМЕП позволяет получать значения средних концентраций ТЧ2,5, образующихся в антропогенных источниках, для различных сценариев выбросов при условии неизменных текущих метеорологических условий. The EMEP Eulerian model provided mean concentrations of PM2.5 from anthropogenic sources for different emission scenarios with assumed constant current meteorological conditions.
Предупреждение ЕМИП служит для оповещения и предупреждения судоводителей о сложных метеорологических условиях с использованием графических условных обозначений, отображаемых на экране ECDIS. The EMMA warning shall be used to warn skippers using graphical symbols on the ECDIS screen of heavy weather conditions.
результаты исследований химических свойств мелкодисперсных частиц, проводившихся с помощью аэрозольных масс-спектрометров (АМС) на двух участках в районе Хельсинки, Финляндия, при разных метеорологических условиях. Outcomes of the Finnish fine particles chemistry studies with the Aerosol Mass Spectrometer (AMS) performed in two sites in the Helsinki area and under various meteorological conditions.
Изменчивость климатических условий, изменение климата и деградация земель тесно связаны между собой и проводят к неожиданным последствиям, таким как более частое возникновение пожароопасных метеорологических условий в обширных районах мира. Climate variability, climate change and land degradation are intimately linked and are generating unexpected effects, such as more frequent fire-weather conditions in large parts of the globe.
Измерение мокрого осаждения соединений азота на контрольных участках ЕМЕП свидетельствует о значительных годовых вариациях, возможно связанных с естественными колебаниями таких метеорологических условий, как количество осадков. Measured wet deposition of N compounds at EMEP sites shows relatively large year-to-year variations, probably mainly due to natural variations in meteorological conditions such as amount of precipitation.
Изначально соответствие причины и следствия в конкретном случае определяется на основании данных о процессе его работы, примененных конструкциях, характере и количестве используемых и выпускаемых материалов, метеорологических условиях, времени и месте возникновения ущерба, а также о всех других условиях, свидетельствующих " за и против " установления такой причинной связи ". Inherently suitedness in a particular case is determined on the basis of the course of business, the structures used, the nature and concentration of the materials used and released, the weather conditions, the time and place of the commencement of the damage, as well as all other conditions which speak for or against a finding of causation.”
Замеры мокрого осаждения соединений азота на контрольных участках ЕМЕП характеризуются относительно резкими годовыми колебаниями, что, возможно, обусловлено естественной вариацией таких метеорологических условий, как количество осадков. Measured wet deposition of N compounds at EMEP sites shows relatively large year-to-year variations, probably mainly due to natural variations in meteorological conditions such as amount of precipitation.
С этой целью они планируют запустить с космодрома Уоллопс в штате Виргиния двухступенчатые метеорологические ракеты, а затем попытаются замедлить падение этих ракет, летящих на сверхзвуковой скорости, с помощью парашюта. They plan to send up two-stage sounding rockets from NASA’s Wallops Flight Facility in Virginia and then try to slow them down at supersonic speeds.
Роботы могут выдержать опасные условия. Robots can withstand dangerous conditions.
Я ехал вдоль по прибрежной Дьюн-Роуд в Хэмптон Бэйз, когда вдруг наткнулся на нечто, смахивающее на метеостанцию. Но на ограждении, за которым были видны различные метеорологические приборы, висела вывеска: «Американская комиссия по атомной энергии – Брукхевенская национальная лаборатория» (U.S. Atomic Energy Commission – Brookhaven National Laboratory). Driving down oceanfront Dune Road in Hampton Bays, I came upon what looked like a weather station, but on the chain link fence surrounding the various meteorological devices was the sign: “U.S. Atomic Energy Commission — Brookhaven National Laboratory.”
Санитарные условия в лагерях для беженцев были ужасными. Sanitary conditions in the refugee camps were terrible.
В июле новые рекорды были поставлены а Англии и Нидерландах, имеющих метеорологические данные за последние триста лет. July set new records in England and the Netherlands, where weather data go back more than 300 years.
Экономические условия указывают на дальнейшую инфляцию. Economic conditions point to further inflation.
Метеорологические зонды, атмосферные явления, оптический обман. Weather balloons atmospheric effects, optical illusions.
Они хотят улучшить условия работы. They want to better their working conditions.
В любом случае, скорость нормализации мира зависит от ряда факторов, включая мировые метеорологические карты, которые были созданы без усмотрения того, что машины, самолёты, корабли и поезда так долго не будут выбрасывать углеводороды в атмосферу. Anyway, the speed with which things normalize depend on a number of factors including worldwide weather patterns, which were modeled without the assumption that cars, planes, boats, and trains wouldn't be pouring hydrocarbons into the atmosphere this long.
Предложите мне условия лучше, чем у меня есть сейчас, и я буду с вами работать. Propose to me conditions that are better than the ones I have now, and I'll work with you.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!