Примеры употребления "место действия" в русском

<>
Переводы: все9 venue2 другие переводы7
В большинстве сделок мы выступаем в качестве принципала, не агента, с вашей стороны и, таким образом, действуем как единственное место совершения действия для выполнения ваших приказов. In most dealings with you we act as principal and not as agent on your behalf and we therefore act as the sole execution venue for the execution of your orders.
LIFT всегда была пионером в применении мест действия. LIFT has always been a pioneer in the use of venues.
Могли бы мы задавать импульсу точное место действия? Could we dial-in information precisely where we want it to go?
Место действия - Европа, но последствия будут ощущаться везде - от Нью-Йорка до Шанхая. The stage is European but the consequences will be felt from New York to Shanghai.
Только представьте место действия: в течение 30 лет всё в Египте катилось под уклон, просто под уклон. If you look at the scene, Egypt, for 30 years, had been in a downhill - going into a downhill.
Но лишь немногие комментаторы обратили достаточно внимания на место действия этого жуткого спектакля: это было не поле боя, а тюрьма. But few commentators have focused enough attention on the site of this macabre theatre - not a battlefield, but a prison.
Тем временем 10 мая 2001 года МООНЭЭ сделала второе заявление, признав свою ошибку в том, что она неправильно указала место действия ограничения на дороге Мендефера-Церона вместо дороги Декамхаре-Церона. Meanwhile, UNMEE released a second statement on 10 May 2001, acknowledging its error in misstating the location of the restriction as on the Mendefera to Tserona road rather than the Dekamhare to Tserona road.
Когда признано, что имели место действия, дающие основания для принятия дисциплинарных взысканий, уполномоченное лицо может наложить такие взыскания, как выговор, удержание из зарплаты, временное или полное отстранение от служебных обязанностей указанного сотрудника полиции. When it is deemed that there was a conduct which constitutes a reason for disciplinary sanctions, the person with authority may impose sanctions, such as a reprimand, a pay cut, suspension, or discharge from duty on the said police official.
Другие ошибки связаны с мозаичным характером вторжения в Ливию, которое уже проделало путь от учреждения зоны запрета полетов военной авиации до наступательных ударов по правительственным войскам, отправки на место действия военных консультантов стран-союзников, а теперь и до применения оснащенных ракетами американских беспилотных летательных аппаратов. Other pathologies are associated with the piecemeal nature of the Libyan intervention, which already has gone from no-fly zones to offensive strikes on government forces to allied advisers on the ground and now to U.S. missile-armed drones in the air.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!