Примеры употребления "местных библиотеках" в русском

<>
Он также вывешивается в клубных учреждениях и местных библиотеках. it is also displayed in clubhouses and local libraries.
Эта книга широко доступна в библиотеках. This book is widely available in libraries.
Пение местных птиц похоже на звук дрели. The singing of the local birds is akin to the sound of a drill.
Асбест часто использовался в офисах, магазинах, библиотеках и мэриях из-за своих удивительных изоляционных и огнестойких характеристик. Asbestos was frequently used in offices, shops, libraries and town halls for its marvellous insulating and flame-retarding properties.
Он завсегдатай местных баров и пабов. He's a regular at the bars and pubs around here.
Исключение составляют случаи, когда вы пользуетесь общественным компьютером. Часто в библиотеках, университетах и других местах с публичной сетью безопасный режим активен, и поменять настройки может только системный администратор. Computers in libraries, universities, and other public institutions may have Restricted Mode enabled by the system administrator.
Собравшись на выходных на форуме в Карибском университете, группа местных и зарубежных экологов, ученых, бизнесменов и членов общего гражданского общества одобрили создание широкого фронта для противостояния открытию китайского Dragon Mart в Канкуне. A group of local and foreign environmentalists, academics, businessmen and members of the public gathered at the weekend at a forum at the University of the Caribbean to approve the creation of a broad front to oppose the opening of the Chinese Dragon Mart in Cancun.
Безопасный режим был запущен на YouTube в 2010 году. Как правило, он применяется в местах, где есть общественная сеть, например, в образовательных учреждениях и библиотеках. Restricted Mode is an optional setting that has been available since 2010, and is used by a small subset of users, such as libraries, schools, and public institutions, who choose to have a more limited viewing experience on YouTube.
Есть также деньги для клиник, принимающих больных без предварительной записи, в Хобарте и Лонсестоне, для повышения качества ухода после стационара, обучения медицинских специалистов, служб охраны психического здоровья и внедрения систем персональных электронных медицинских карт в местных больницах. There's also money for walk-in clinics in Hobart and Launceston, better after-hospital care, medical specialist training, mental health services and the rollout of personal electronic health record systems in local hospitals.
Коммерческие брандмауэры, например те, что применяются в университетах, библиотеках и корпорациях, обычно не поддерживают UPnP IGD спецификации. Commercial firewalls, such as those at universities, libraries, and corporations, do not typically support UPnP IGD specifications.
Ранее российские предприятия зачастую не могли пробиться на прилавки местных магазинов из-за высокой конкуренции со стороны зарубежных аналогов. Previously, Russian businesses were frequently unable to get their goods onto the shelves of local stores as a result of the high level of competition from foreign competitors.
Все данные в папках библиотек должны быть доступны в библиотеках через проводник (или проводник Windows). All of the data in the library folders should now be accessible through File Explorer (or Windows Explorer) libraries.
А противоречивая реакция жителей в разных местах штата обнажила неоднозначность отношения местных властей к эксперименту штата с марихуаной. And the contradictory reactions across the state lay bare a deep ambivalence among local officials about the state's big green experiment.
Примечание. Эта процедура не влияет на данные в библиотеках. Note: This procedure does not affect any of the data in the libraries.
Это одно из самых дорогих местных блюд. It is among the more expensive dishes you can buy.
Можно указать, что программа Zune должна управлять вашими файлами мультимедиа, но не отображать все автоматически в библиотеках Windows, затем настроить, какие папки с музыкальными файлами будут отслеживаться, а какие нет. You can choose to have Zune manage your media without automatically reflecting everything in the Windows Libraries, and then you can choose exactly which music folders to monitor and which to ignore.
Еще двое местных полицейских были арестованы гвардейцами Национальной гвардии Испании в связи с обвинениями в коррупции и будут допрошены судьёй вместе с Наварро. Two other local police officers were arrested by Spanish Civil Guards in connection to the corruption claims and will have to be questioned by a judge alongside Navarro.
На пике маккартизма в 1950-е годы, к примеру, группы активистов отчаянно боролись за то, чтобы сохранить в секрете списки книг, взятых читателями в библиотеках. Сегодня мы сами публикуем названия прочитанных книг на таких сайтах, как Facebook и Goodreads. At the height of McCarthyism in the 1950s, for instance, groups fought tooth-and-nail to keep library lists private; today we publicize the titles of books we’ve recently read on sites like Facebook and Goodreads.
Посольство получило десятки письменных просьб об осуществлении мелких сельскохозяйственных работ, исходящих из местных общин в провинции Каписа. The Embassy has received dozens of written requests for small agricultural projects from local communities in Kapisa province.
Несмотря на то, что данная разновидность фасоли существовала в общедоступных библиотеках семян, потребовалось десять лет, сотни тысяч долларов, массовые протесты фермеров и гражданского общества, вмешательство международных организаций и пять последовательных юридических решений, прежде чем USPTO, наконец, в июле 2009 года аннулировала патент. Although the bean variety existed in publicly available seed collections, it took ten years, hundreds of thousands of dollars, massive protest by farmers and civil society, the intervention of international agencies, and five consecutive legal decisions before the USPTO finally annulled the patent in July 2009.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!