Примеры употребления "местные нормативные акты" в русском

<>
Комитет по техническим вариантам замены бромистого метила признал, что регистрация и местные нормативные акты могут ограничивать возможности конечного пользователя, в том что касается получения конкретных химических альтернатив, по смыслу решения IX/6, и, таким образом, могут служить основанием для того, чтобы рекомендовать исключения в отношении важнейших видов применения при отсутствии других подходящих альтернатив. The Methyl Bromide Technical Options Committee recognized that registration and local regulations could act as constraints on the availability of particular chemical alternatives to the end user, in the sense of decision IX/6, and thus form grounds for recommending a critical-use exemption if no other suitable alternatives were available.
Кроме того, необходимо поддерживать национальные и местные нормативные реформы, которые улучшают планирование землепользования, создают стимулы для сохранения лесов и содействуют использованию земель с низкими выбросами углерода. And national and local regulatory reforms that improve land-use planning, create incentives for forest conservation, and promote the use of low-carbon land must also be supported.
В исключительных случаях наша компания может раскрыть личную информацию клиента третьим лицам, если того требует действующее законодательство или другие нормативные акты. In exceptional cases, RoboForex may disclose customer’s personal information to third parties if such disclosure is required by applicable law or other regulations.
Используйте эту процедуру для создания правила ОС для юридического лица, которое должно выполнять местные нормативные требования, отличные от требований всей организации к определению ОС. Use this procedure to create a fixed asset rule for a legal entity that must comply with local statutory requirements that differ from the organization’s requirements for determining fixed assets.
При заполнении регистрационной формы вы должны представить частную информацию, чтобы Фирма могла оценить ваше заявление и соблюсти действующие правила и нормативные акты. By completing the application form you are requested to disclose private information in order to enable the Firm to evaluate your application and comply with relevant rules and regulations.
Если тот или иной конкретный продукт не зарегистрирован или подпадает под национальные или местные нормативные ограничения, или если он выводится из регистрации, КТВБМ следует рекомендовать предоставление исключения в отношении важнейших видов применения при условии, что не существует других обоснованных альтернатив в соответствии с решением IX/6 в отношении данной конкретной ситуации. If a particular product is not registered or subject to national or local regulatory restrictions, or if it becomes de-registered, MBTOC should recommend a critical-use exemption, provided there are no other feasible alternatives according to decision IX/6 for the specific situation.
Принимая эти условия, вы соглашаетесь помогать Компании, в той мере насколько это возможно, соблюдать действующее законодательство и нормативные акты. By accepting these terms, you agree to assist the Company, to the extent you are able, with its compliance with applicable laws and regulations.
Этот закон заменил Закон о гарантиях занятости муниципальных служащих и местные нормативные положения, регулировавшие условия занятости. This Act replaced the Act on the Employment Security of Municipal Officeholders and the local regulations applied to terms of employment.
(г) использование торговых услуг Компании не нарушает какие-либо действующие законы или нормативные акты, а также обязательства, которые вы можете иметь перед третьим лицом. (d) Your use of the Company's trading services does not violate any applicable law or regulation or any obligation you may have to a third party.
Но могут ли фиксированные нормативные акты действительно поспеть за нескончаемыми изменениями производственного процесса внутри отдельных компаний и во всей сфере производства в целом? But can fixed regulations really keep pace with the never-ending changes in production within companies and across supply chains?
Его администрация приняла нормативные акты, направленные на быстрое принятие и распространение интернета; она также боролась за претворение в жизнь правительственных программ по подсоединению к Интернету общеобразовательных школ и библиотек. His administration shaped the regulatory environment to achieve rapid adoption of internet-based activities and championed government programs to help get schools and libraries connected to the internet.
Такая политика будет включать в себя рост налога на выбросы CO2, крупномасштабные усилия научного развития в низкоуглеродных технологиях, переход к электрическим транспортным средствам, и нормативные акты по поэтапному отказу от всех угольных электростанций за исключением тех, которые установили систему CCS. Such policies would include a rising tax on CO2 emissions, large-scale research-and-development efforts in low-carbon technologies, a shift to electric vehicles, and regulations to phase out all coal-fired power plants except those that install CCS.
В конце концов, учитывая, что законы и нормативные акты, регулирующие деятельность в Китае, являются очень сложными и, порой, даже противоречащими друг другу, китайским предпринимателям было сложно не нарушить ту или иную норму. After all, given that the laws and regulations governing business in China are highly complex and, at times, even contradictory, it has been difficult for Chinese entrepreneurs not to violate some rule or another.
Между тем мы, британцы, должны признать, что многие законы и нормативные акты ЕС стали нашими и что у нас много общих целей и совместных программ. Meanwhile, we Britons should acknowledge that many EU laws and regulations have become our own, and that we share many common goals and joint programs.
Вполне возможно, что квалифицированные работники попытаются вступить в сговор и вынудить правительство принять законы и нормативные акты, которые будут препятствовать фирмам делать их работу устаревшей. Perhaps skilled workers will try to band together to get governments to pass laws and regulations making it more difficult for firms to make their jobs obsolete.
Продвижение гендерного равенства, также требует внесения изменений в политику и нормативные акты. Advancing gender equality also requires changes to policies and regulations.
Начиная с 2013 года, когда другое практически принятое решение Верховного суда аннулировало Закон об избирательных правах, многие, если не большинство, штатов с республиканским большинством в обеих палатах, приняли законы и нормативные акты, подавляющие голосование. Since 2013, when another close Supreme Court decision gutted the Voting Rights Act, many, if not most, states with Republican majorities in both chambers have enacted laws and regulations that suppress voting.
Государственные нормативные акты Governmental regulations
Нам нужны нормативные акты, чтобы люди не загрязняли окружающую среду и так далее. We need regulation to make sure people don't pollute and such.
изучать в целом любые вопросы, включая любые нормативные акты или законы или любые процедуры или виды практики, относящиеся как к правительственной, так и к неправительственной деятельности, если, по мнению Комиссии, они наносят или могут нанести ущерб соблюдению прав человека; To inquire generally into any matter, including any enactment or law, or any procedure or practice, whether governmental or non-governmental, if it appears to the Commission that human rights are, or may be, infringed thereby;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!