Примеры употребления "местную библиотеку" в русском

<>
Я думаю, я видел местную библиотеку ниже по улице. I think I saw a local library down the street.
Я должен вернуть эти книги обратно в библиотеку. I have to take these books back to the library.
В феврале Каракас был вынужден девальвировать местную валюту до 6,3 боливара за доллар. In February, Caracas was forced to devalue the local currency to 6.3 bolivars per dollar.
В библиотеку нельзя проносить еду. You're not allowed to carry food into the library.
Учитывая вялую местную активность и неопределенности, я подвергаю сомнению возможность большого отскока ставки, следовательно, какую поддержку сырьевые валюты получат от этого. With domestic activity sluggish and external demand uncertain, I question how far the measure can rebound and therefore how much support the commodity currencies are likely to get from this source.
Завтра я отнесу книги в библиотеку. Tomorrow, I'll take the books to the library.
Однако, если читать эту фразу между строк, то ясно, что Путин здесь имел ввиду в том числе и «местную аудиторию». However, reading between the lines, it is clear that Putin is pitching his point to a domestic audience as well.
Я должен вернуть эту книгу завтра в библиотеку. I have to return this book to the library today.
К новым обязанностям Яшина можно относиться с иронией, учитывая, что он помогал писать доклады с критикой российских войн на Украине и в Чечне: теперь он возглавляет местную комиссию по военному призыву и осуществляет надзор за работой районной полиции, начальник которой должен докладывать ему о своих достижениях. Yashin’s new duties verge on the ironic, given that he helped write reports critical of Russia’s wars in Ukraine and Chechnya: He heads the local military draft commission and supervises the work of district police, whose chief must report to him on his achievements.
Вернул ли ты книгу в библиотеку? Did you take the book back to the library?
В прошлом году Morgan Stanley, владеющий самой крупной брокерской конторой, продал свою местную кредитную компанию. Swedbank AB, крупнейший кредитор в странах Балтии, сворачивает свою розничную деятельность в России. Last year, Morgan Stanley, owner of the world’s largest brokerage, sold its local mortgage unit and Swedbank AB, the biggest Baltic lender, started curtailing its Russian retail operations.
В библиотеку пришли несколько студентов. Several students came to the library.
Определять местную элиту как «преступное сообщество» тоже весьма рискованно: если руководителям Республики Коми на протяжении многих лет удавалось работать, создавая впечатление эффективной команды, возможно, такие же сети действуют в других регионах, а это означало бы, что вся система безнадежно погрязла в коррупции — то, что Путин никогда не согласится признать. Describing a local elite as a "criminal community" could be risky: If the Komi Republic's administrators could operate for years, mimicking an effective bureaucratic team, perhaps such networks are operating in other regions, which could mean the entire system is hopelessly corrupt – something Putin would hate to admit.
Он ходит в библиотеку, чтобы читать книги. He goes to the library to read books.
Белоруссия отпустит свой рубль в свободное плавание в середине сентября и снимет ограничения в отношении вкладчиков, стремящихся обменять местную валюту на доллары или евро, заявил Лукашенко накануне. Belarus will allow the ruble to float from mid-September and will remove restrictions on depositors seeking to exchange local currency for dollars and euros, Lukashenko said yesterday.
Она вернула книгу в библиотеку. She returned the book to the library.
Неуклюжие попытки правительства обуздать экономический спад, подталкивая потребителей покупать местную продукцию, только ухудшили положение дел. The government’s ham-handed attempts to stem the economic decline by encouraging consumers to buy domestic goods have only made things look worse.
Я хожу в библиотеку по крайней мере один раз в неделю. I go to the library at least once a week.
Они являются гражданами мира, но при этом не теряют местную идентичность. They are global citizens with local identification.
Учитель предложил, чтобы мы пошли учиться в библиотеку. The teacher suggested that we go to the library to study.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!