Примеры употребления "меркантилистский" в русском с переводом "mercantilist"

<>
Переводы: все30 mercantilist30
Меркантилистский рост был основан на экспорте капитала вместо его привлечения. Mercantilist growth was based on – and to some extent required – pushing capital out rather than attracting it.
Тем не менее, меркантилистский образ мышления дает политикам некоторые важные преимущества: Nonetheless, the mercantilist mindset provides policymakers with some important advantages:
Вместо того чтобы превратиться в открытое либеральное общество, Япония выработала близкий к дирижизму меркантилистский национализм. Instead of evolving as an open, liberal society, Japan had developed a dirigiste closed mercantilist nationalism.
Однако, в то время как этот близорукий меркантилистский подход создает проблемы во внешней политике по таким вопросам, как Дарфур, в действительности, он не защитит Китай во время перебоев с поставками. However, while this short-sighted mercantilist approach creates foreign policy problems over issues like Darfur, it will not really protect China in a time of supply disruption.
Тем не менее, меркантилистский образ мышления дает политикам некоторые важные преимущества: лучшую обратную связь от ограничений и возможностей, которые стоят перед частной экономической деятельностью, а также возможность создать чувство национальной цели вокруг экономических целей. Nonetheless, the mercantilist mindset provides policymakers with some important advantages: better feedback about the constraints and opportunities that private economic activity faces, and the ability to create a sense of national purpose around economic goals.
Еще более важными были меркантилистские методы действий. Even more important were mercantilist policies.
Но готовы ли правительства азиатских стран отказаться от своей меркантилистской политики? But are Asian governments prepared to abandon their mercantilist paradigm?
Меркантилистская политика защиты и субсидий была эффективным инструментом для экономически активных стран. Mercantilist policies of protection and subsidy have been effective instruments of an economically active state.
В бессмысленном меркантилистском мире конкурирующих блоков так: чем больше блок, тем лучше. In a zero-sum, mercantilist world of rival blocs, the bigger the bloc, the better.
Ничто из этого не направлено на идеализирование меркантилистских практик, пагубное влияние которых не трудно заметить. None of this is to idealize mercantilist practices, whose harmful effects are easy to see.
Во-вторых, их интересует создание экономических возможностей — впрочем, с явным меркантилистским уклоном в сторону собственных коммерческих интересов. Second, they seek to promote economic opportunity, though with a distinctly mercantilist bent favoring their own commercial interests.
Стремление Китая к экономике активного торгового баланса с высоким уровнем сбережений за последние годы является примером меркантилистских учений. China's pursuit of a high-saving, large-trade-surplus economy in recent years embodies mercantilist teachings.
Более того, ЕС может занять жёсткую меркантилистскую позицию: Если вы хотите привилегированный доступ, вы должны остаться в клубе. Indeed, it is possible that the EU would adopt a tough mercantilist stance: If you want privileged access, you should stay in the club.
Китайская смесь бездействия с меркантилистским подходом к его торговым партнерам из стран Третьего мира подтверждает лицемерие его внешней политики. China's mixture of inaction with a mercantilist approach to its Third World trading partners attests to the hypocrisy of its foreign policy.
Все они в той или иной степени являются нелиберальными меркантилистскими экономиками, использующими самые разные методы для сохранения постоянного прироста торговли. All to some degree are nonliberal mercantilist economies, using various methods to maintain permanent merchandise trade surpluses.
Это противоречит его меркантилистской концепции о включении Украины в состав российского Таможенного союза вместе с Арменией, Белоруссией, Казахстаном и Киргизией. That would interfere with his mercantilist vision of pulling Ukraine into Russia’s Customs Union with Armenia, Belarus, Kazakhstan and Kyrgyzstan.
Тем временем, меркантилистское заблуждение Китая в отношении рынков приводит к тому, что страна часто переплачивает за то, что она ошибочно принимает за свою энергетическую безопасность. In the meantime, China's mercantilist misunderstanding of markets means that it often overpays for what it mistakenly thinks is energy security.
В рамках стратегии холодной войны Соединенные Штаты поощряли экономическую интеграцию Западной Европы и закрывали глаза на меркантилистскую торговую политику своих японских, южнокорейских и тайваньских протекторатов. As part of its Cold War strategy, the United States encouraged the economic integration of Western Europe and turned a blind eye to the mercantilist trade policies of its Japanese, South Korean and Taiwanese protectorates.
Преследование задачи создания активного торгового баланса неизбежно приводит к конфликтам с торговыми партнерами, а эффективность меркантилистских политик зависит отчасти от отсутствия похожих политик в других местах. The pursuit of trade surpluses inevitably triggers conflicts with trade partners, and the effectiveness of mercantilist policies depends in part on the absence of similar policies elsewhere.
Политика, впрочем, продолжает негативно влиять на ход дискуссий и заставляет власти чертить красные линии в вопросах свободы передвижения, а также выбирать меркантилистскую позицию по поводу сектора финансовых услуг. But politics continues to distort discussions, driving leaders to draw red lines on free movement and adopt mercantilist stances on financial services.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!