Примеры употребления "межправительственной организации" в русском

<>
Заявление межправительственной организации о предоставлении консультативного статуса при Совете Application of an intergovernmental organization for consultative status with the Council
На сессии присутствовал представитель следующей межправительственной организации: Дунайской комиссии (ДК). A representatives of the following intergovernmental organization attended the session: Danube Commission (CD).
Совету будет предложено рассмотреть заявление, поступившее от межправительственной организации " Латиноамериканская сеть технической информации " (РИТЛА). The Board will be invited to consider one application from an intergovernmental organization, the Latin American Technological Information Network (RITLA).
Совету будет предложено рассмотреть одно заявление от межправительственной организации- Таможенного союза южной части Африки (ТСЮА). The Board will be invited to consider one application from an intergovernmental organization, the Southern African Customs Union (SACU).
Совету будет предложено рассмотреть заявление, поступившее от межправительственной организации " Агентство международной торговой информации и сотрудничества ". The Board will be invited to consider one application from an intergovernmental organization, the Agency for International Trade Information and Cooperation.
Исполнительный секретарь направляет приглашение всем Договаривающимся сторонам и любому правительству, любой межправительственной организации и любой международной неправительственной организации, имеющим статус наблюдателя. The Executive Secretary issues invitations to all Contracting Parties and to any Government, any intergovernmental organization and any international NGO with observer status.
Соответствующая переписка по этому вопросу и конвенция этой межправительственной организации были представлены Комитету в документе зала заседаний A/AC.105/2009/CRP.9. The related correspondence and convention of that intergovernmental organization were before the Committee in conference room paper A/AC.105/2009/CRP.9.
Соответствующая переписка по этому вопросу и уставные документы этой межправительственной организации были представлены Комитету в документе зала заседаний A/AC.105/2009/CRP.9. The related correspondence and statutes of that intergovernmental organization were before the Committee in conference room paper A/AC.105/2009/CRP.9.
Положения подправила 2 применяются mutatis mutandis, когда Суд обращается с просьбой о предоставлении информации и документов или о других формах сотрудничества и помощи к межправительственной организации. The provisions of sub-rule 2 are applicable mutatis mutandis where the Court requests information, documents or other forms of cooperation and assistance from an intergovernmental organization.
Чтобы эти основные реформы принесли успех, необходимо, чтобы все государства-члены признали, что, в качестве межправительственной организации, Организация Объединенных Наций может функционировать лишь на основе компромисса. If those essential reforms were to be successful, all Member States must recognize that, as an intergovernmental organization, the United Nations could function only on the basis of compromise.
Рабочая группа обратилась к ОСЖД и Межправительственной организации по международным железнодорожным перевозкам (ОТИФ) с просьбой сообщить об усилиях по согласованию правовых систем МГК/МПК и СМГС/СМПС. The Working Party requested OSZhD and the Intergovernmental Organization for International Carriage by Rail (OTIF) to report on efforts to harmonize the CIM/CIV and SMGS/SMPS legal systems.
В работе сессии приняли участие представители Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), Европейской конференции министров транспорта (ЕКМТ) и Межправительственной организации по международному железнодорожному сообщению (ОТИФ). Representatives of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), the European Conference of Ministers of Transport (ECMT) and the Intergovernmental Organization for International Carriage by Rail (OTIF) were in attendance.
На своей основной сессии 2007 года Совет постановил отложить дальнейшее рассмотрение заявления межправительственной организации — Международная организация по управлению деятельностью в чрезвычайных ситуациях — о предоставлении ей статуса наблюдателя при Совете. At its substantive session of 2007, the Council decided to postpone further consideration of the application of the intergovernmental organization International Emergency Management Organization for observer status with the Council.
Доступ в зал Генеральной Ассамблеи: Каждому постоянному представительству/постоянной миссии наблюдателя будет выдано шесть пропусков одного цвета; каждой межправительственной организации будет выдано два пропуска, а каждому специализированному учреждению — один пропуск; Access to the General Assembly Hall: Each Permanent Mission/Permanent Observer Mission will be issued six access cards of one colour; each intergovernmental organization will be issued two cards and each specialized agency will be issued one card;
Участие в рабочей группе открыто для любого правительства, региональной организации экономической интеграции, межправительственной организации, международной, региональной или национальной организации, промышленной или коммерческой организации, неправительственной организации и организации гражданского общества или академического учреждения. Participation in the working group is open to any Government, regional economic integration organization, intergovernmental organization, international, regional or national organization, industry or business organization, non-governmental and civil society organization or academic institution.
Доступ на второй этаж здания Генеральной Ассамблеи и конференционного корпуса: Каждому постоянному представительству/постоянной миссии наблюдателя будут выданы четыре пропуска различного цвета; каждой межправительственной организации и специализированному учреждению будут выданы два пропуска. Access to the 2nd floor of the General Assembly and Conference Buildings: Each Permanent Mission/Permanent Observer Mission will be issued four access cards of a different colour; each intergovernmental organization and specialized agency will be issued two cards.
Глобальное партнерство открыто для любого правительства, региональной организации экономической интеграции, межправительственной организации, международной, региональной или национальной организации, промышленной или коммерческой организации, неправительственной организации/организации гражданского общества или академического учреждения, которые поддерживают цель Партнерства. The Global Partnership is open to any government, regional economic integration organization, intergovernmental organization, international, regional or national organization, industry or business organization, non-governmental/civil society organization or academic institution that supports the Partnership goal.
Совет провел обсуждение вопроса о рассмотрении просьбы о преобразовании Международной организации гражданской обороны, межправительственной организации, имеющей статус наблюдателя при Совете, в специализированное учреждение системы Организации Объединенных Наций на своем 36-м заседании 23 июля 2002 года. The Council held a discussion on the consideration of the request for conversion of the International Civil Defence Organization, an intergovernmental organization with observer status with the Council, to a specialized agency of the United Nations system at its 36th meeting, on 23 July 2002.
В работе сессии также приняли участие представители следующих межправительственных организаций: Центральной комиссии судоходства по Рейну (ЦКСР), Комитета Организации сотрудничества железных дорог (ОСЖД), Дунайской комиссии (ДК), Европейской конференции министров транспорта (ЕКМТ), Межправительственной организации международных железнодорожных перевозок (ОТИФ). Representatives of the following intergovernmental organizations also took part in the session: Central Commission for the Navigation of the Rhine (CCNR); Committee of the Organization for Co-operation between Railways (OSZhD); Danube Commission (DC); European Conference of Ministers of Transport (ECMT); Intergovernmental Organization for International Carriage by Rail (OTIF).
Секретариат получил заявление с просьбой об аккредитации межправительственной организации «Глобальное партнерство в области водоснабжения» для участия в работе тринадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию в качестве наблюдателя в соответствии с правилом 74 правил процедуры функциональных комиссий Экономического и Социального Совета. The Secretariat has received the application for accreditation of the intergovernmental organization Global Water Partnership to attend the thirteenth session of the Commission on Sustainable Development, with observer status, in accordance with rule 74 of the rules of procedure of the functional commissions of the Economic and Social Council.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!