Примеры употребления "международным мерам" в русском

<>
принимает к сведению доклад Генерального секретаря, содержащий конкретные предложения государств-членов по международным мерам транспарентности и укрепления доверия в космосе; Takes note of the report of the Secretary-General containing concrete proposals from Member States on international outer space transparency and confidence-building measures;
Настоящий доклад охватывает основные события в Бурунди со времени представления моего доклада от 19 мая 2005 года, при этом особое внимание уделяется успешному завершению переходного процесса и предлагаемым международным мерам по оказанию поддержки новому избранному правительству. The present report covers major developments in Burundi since my report of 19 May 2005, with a particular focus on the successful conclusion of the transitional process and the proposed international arrangements for the provision of support to the newly elected Government.
В резолюции 63/68, озаглавленной «Меры по обеспечению транспарентности и укреплению доверия в космической деятельности», Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций просила государства-члены представить конкретные предложения по международным мерам транспарентности и укрепления доверия в космосе, направленным на содействие делу мира, безопасности, международного сотрудничества и предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве. General Assembly resolution 63/68 on transparency and confidence-building measures in outer space activities invited Member States to submit concrete proposals on international outer space transparency and confidence-building measures in the interest of maintaining international peace and security and promoting international cooperation and the prevention of an arms race in outer space.
принимает к сведению доклад Генерального секретаря, содержащий конкретные предложения по международным мерам транспарентности и укрепления доверия в космосе; Takes note of the report of the Secretary-General containing concrete proposals from Member States on international outer space transparency and confidence-building measures;
Рабочая группа открытого состава должна подготовить руководящие принципы и рекомендации для международного сообщества (включая международные организации, доноров, международные финансовые учреждения, международные торговые форумы) по недопущению нарушений права на развитие и соответствующим международным мерам по его реализации. The Open-Ended Working Group should provide guidelines and recommendations to the international community (including international organizations, donors, international financial institutions, international trade forums, etc.) on avoidance of violations of the right to development and appropriate international measures for its realization.
Например, в октябре 1994 года Международная организация по миграции провела семинар по международным мерам борьбы с торговлей мигрантами. For example, in October 1994, the International Organization for Migration organized an international seminar on international responses to trafficking in migrants.
принимает к сведению доклады Генерального секретаря, содержащие конкретные предложения государств-членов по международным мерам транспарентности и укрепления доверия в космосе; Takes note of the reports of the Secretary-General containing concrete proposals from Member States on international outer space transparency and confidence-building measures;
Автомобильные перевозки должны осуществляться таким образом, чтобы они не наносили ущерба общественному порядку, безопасности, окружающей среде, здоровью людей и морали затрагиваемой страны и соответствовали как законодательству этой страны, так и ее международным обязательствам в этой области, а также мерам по охране окружающей среды Road transport shall be carried out in a way that does not interfere with the public order, security, the environment, health and morality of the host country and shall comply with the latter's legislation and international commitments in this field and respect the environment.
Главное внимание в рамках этой программы уделялось Всеобщей декларации прав человека, международным договорам и нормам, касающимся прав детей, мерам по защите детей и деятельности национальных учреждений, которые занимаются защитой прав человека и воспитывают у подрастающего поколения уважение к ценностям благотворительности, терпимости и принципам равенства. The programme focused on the Universal Declaration of Human Rights, international conventions and laws on children's rights, child protection measures, and the domestic agencies which protect human rights and teach the rising generation the values of charity and tolerance and the principles of equality.
признавая, что Комиссия по фитосанитарным мерам принимает международные стандарты, касающиеся фитосанитарных мер, в соответствии с Международной конвенцией об охране растений, которая является международным договором, направленным на обеспечение принятия мер по предупреждению распространения и интродукции вредителей растений и растительных продуктов и на разработку соответствующих мер по их контролю, Acknowledging that the Commission on Phytosanitary Measures adopts international standards for phytosanitary measures under the International Plant Protection Convention, which is an international treaty that aims to secure action to prevent the spread and introduction of pests of plants and plant products, and to promote appropriate measures for their control,
признавая, что Комиссия по фитосанитарным мерам принимает международные стандарты, касающиеся фитосанитарных мер, в соответствии с Международной конвенцией по защите растений, которая является международным договором, направленным на обеспечение принятия мер по предупреждению распространения и интродукции вредителей растений и растительных продуктов и на разработку соответствующих мер по борьбе с ними, Acknowledging that the Commission on Phytosanitary Measures adopts international standards for phytosanitary measures under the International Plant Protection Convention, which is an international treaty that aims to secure action to prevent the spread and introduction of pests affecting plants and plant products and to promote appropriate measures for their control,
В октябре 2007 года Председателю МФСР было предложено выступить с сообщением о формах охвата коренных народов и этнических меньшинств программами развития в ходе международной конференции по мерам в интересах малоимущих и голодающих лиц в мире, которая была организована Главным управлением по вопросам смягчения проблемы нищеты и развития Государственного совета Китая и Международным исследовательским институтом по разработке продовольственной политики. In October 2007, the President of IFAD was invited to deliver a speech on reaching indigenous peoples and ethnic minorities in development programmes during the international conference on taking action for the world's poor and hungry people, organized by the Chinese State Council Leading Group Office of Poverty Alleviation and Development and the International Food Policy Research Institute.
Несомненно, английский является международным языком. It goes without saying that English is an international language.
Порошенко в субботу обратился к собранию лидеров Европейского Союза в Брюсселе, чтобы призвать к мерам по предотвращению дальнейшей российской агрессии против Украины, бывшей советской республики, которая была независимой 23 года. Poroshenko on Saturday addressed a meeting of European Union leaders in Brussels to urge action to prevent further Russian aggression against Ukraine, a former Soviet republic that has been independent for 23 years.
Чтобы язык был международным, недостаточно назвать его таковым. For a language to be international, it does not suffice to say that it is so.
Когда у Ту-104 начинались проблемы, они происходили не на взлете и не при посадке, которые больше всего нервируют летчиков. Они были связаны не с фюзеляжем, который благодаря туполевским мерам оказался прочнее, чем у de Havilland Comet. When the -104 did run into trouble, it was not from the takeoffs and landings that harrowed the pilots, nor from the fuselage, which Tupolev’s measures indeed rendered sturdier than the de Havilland Comet’s.
В соответствии с проведенным исследованием, трое из пяти людей безразличны к международным делам. According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs.
Несмотря на то, что мы можем стать свидетелями небольшого отскока отсюда, медвежьи фундаментальные и технические преграды могут в одно мгновенье ограничить любые краткосрочные подъемы, и позже в этом году при известных обстоятельствах возможно тестирование дна в 1.20, особенно, если ЕЦБ будет вынужден прибегнуть к более решительным мерам по смягчению политики. While we could see a modest bounce from here, the bearish fundamental and technical headwinds could quickly cap any near-term rallies, and an eventual test of the 1.20 floor is possible later this year, especially if the ECB is forced to resort to more aggressive easing measures.
Качество высшего образования должно отвечать самым высоким международным требованиям. The quality of higher education must answer to the highest international standards.
Интересно, что снижение цен на нефть может быть как «бельмо в глазу» ШНБ некоторое время, так как это может привести к дефляции других стран и вынудить некоторые центральные банки, такие как ЕЦБ, прибегнуть к более аккомодационным политическим мерам. Interestingly, falling oil prices could be a thorn in the side of the SNB for some time, as it threatens other countries with deflation and could lead to some central banks such as the ECB embarking on further accommodative policy action.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!