Примеры употребления "международном сотрудничестве" в русском

<>
Оказывается, в мире царят суровые законы джунглей — причем в гораздо большей степени, чем многие предполагали, и это отрицательно сказывается на международном сотрудничестве. The world turns out to be a lot more red in tooth and claw than many had anticipated, and international cooperation is suffering as a result.
Я отслеживал проблемы в международном сотрудничестве в течение четверти века. I have watched the problems of international cooperation for a quarter-century.
Европейцы, давнишние чемпионы в ООН и международном сотрудничестве, постоянно стремятся к тому, чтобы принципы стабильности, свободы, демократии и справедливости являлись краеугольными камнями международных отношений. Europeans are long-standing champions of the United Nations and international cooperation, and continually seek to ensure that stability, freedom, democracy, and justice prevail as cornerstones of international relations.
Процветали прогрессивные политические идеи о мирном международном сотрудничестве, но идеи национализма, ксенофобии, геополитической напряженности и терроризма, также были на подъеме. Progressive political ideas about peaceful international cooperation flourished, but nationalism, xenophobia, geopolitical tensions, and terrorism were also on the rise.
Если говорить шире, председательство Аргентины в G20 по-прежнему является важным шансом реализовать внешнеполитическую повестку Макри, в которой делается акцент на международном сотрудничестве. More broadly, Argentina’s G20 presidency remains an important opportunity to advance Macri’s foreign-policy agenda, which stresses international cooperation.
Однако современные популисты принципиально отказываются думать коллективно или участвовать в международном сотрудничестве. But today’s populists have made a point of refusing to think collectively, or engage internationally.
Это также свидетельствует о нескончаемой силе социальной благотворительности, партнерстве и международном сотрудничестве. It is also a testament to the enduring power of social philanthropy, partnerships, and international collaborations.
• Насколько развивающиеся страны возьмут на себя ответственность за построение базы для участия в международном сотрудничестве в области биотехнологических исследований; • developing countries taking responsibility for constructing the basis for engaging in international cooperation in biotechnology research;
В зависимости от того выбора, который мы сделаем, мы или поспособствуем созданию более открытых обществ, основанных на тесном международном сотрудничестве, или же поможем авторитарным правительствам и их националистической повестке дня. Depending on the choices we make, we will either help create more open societies, based on greater international cooperation, or we will abet authoritarian governments and their nationalist agendas.
Сотрудники, занимающиеся исследованиями и разработками, научные работники и университетские преподаватели в Чешской Республике участвуют в международном сотрудничестве, международных научных программах и обменах. Workers in research and development, scientific workers and university teachers in the Czech Republic are connected to international cooperation, scientific programmes and international exchanges.
ссылаясь также на резолюцию 2003/28 Экономического и Социального Совета от 22 июля 2003 года о международном сотрудничестве в области предупреждения похищения людей, борьбы с ним и его искоренения и в области оказания помощи жертвам, Recalling also Economic and Social Council resolution 2003/28 of 22 July 2003 on international cooperation in the prevention, combating and elimination of kidnapping and in providing assistance to victims,
Однако решение вопроса о предоставлении взаимной правовой помощи не зависит от наличия соответствующего договора, поэтому он может быть решен на разовой основе в соответствии с упомянутым выше Законом о международном сотрудничестве по уголовным делам. Such a request for mutual legal assistance, however, is not dependent on the existence of a treaty, and can be given effect on an ad hoc basis in terms of the above-mentioned International Co-operation in Criminal Matters Act.
Приветствуя прибывших в Китай участников, г-н Хуа отметил необходимость в международном сотрудничестве для защиты морской среды, особенно с учетом ущерба, вызываемого экономическим ростом и выбросом загрязняющих веществ из наземных источников. Welcoming participants to China, Mr. Hua noted the need for international cooperation to protect the marine environment, particularly given the damage caused by economic growth and by discharge of land-based pollutants.
что в целях укрепления демократии деятельность Франкоязычного сообщества должна основываться на международном сотрудничестве, в рамках которого учитывались бы практика и положительный опыт каждого государства-члена и его правительства; That, in the interest of strengthening democracy, the action undertaken by la Francophonie must be based on international cooperation that draws on the positive practice and experience of each member State or Government;
Доклад Директора-исполнителя о международном сотрудничестве в области предупреждения незаконного международного оборота лесной продукции, включая древесину, дикую природу и другие лесные биологические ресурсы, и борьбы с ним Report of the Executive Director on international cooperation in preventing and combating illicit international trafficking in forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources
Доклад Генерального секретаря о международном сотрудничестве в области предупреждения незаконного оборота лесной продукции, включая древесину, дикую природу и другие лесные биологические ресурсы, и борьбы с ним Report of the Secretary-General on international cooperation in preventing and combating international trafficking in forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources
Он особо остановился на ряде вопросов, связанных с ключевыми особенностями данной темы: речь шла, в частности, об общих мерах по защите потерпевших и свидетелей, мерах по защите потерпевших и свидетелей в ходе судебного производства, программах защиты свидетелей и международном сотрудничестве между государствами в деле защиты потерпевших и свидетелей. He referred in particular to the series of questions raised on key issues related to this topic, such as general measures to protect victims and witnesses, measures to protect victims and witnesses in judicial proceedings, witness protection programmes and international cooperation in the area of victim and witness protection.
Доклад Генерального секретаря о международном сотрудничестве в области предупреждении незаконного международного оборота лесной продукции, включая древесину, дикую природу и другие лесные биологические ресурсы, и борьбы с ним Report of the Secretary-General on international cooperation in preventing and combating illicit international trafficking in forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources
Комитет отметил, что в соответствии с резолю-цией 56/51 Генеральной Ассамблеи Подкомитет рассмотрел вопрос о международном сотрудничестве в целях ограничения деятельности по размещению в космосе навязчивой рекламы, которая может затруднить астрономические наблюдения, в качестве отдельного вопроса/пункта для обсуждения. The Committee noted that, in accordance with General Assembly resolution 56/51, the Subcommittee had considered an item on international cooperation in limiting obtrusive space advertising that could interfere with astronomical observations as a single issue/item for discussion.
Организация Объединенных Наций разработала ряд практических инструментов, таких как типовые договоры о выдаче, взаимной правовой помощи и совместном использовании конфискованных доходов, а также руководства к ним; типовые законы о выдаче и взаимной правовой помощи; справочник компетентных национальных органов, содержащий контактные данные и информацию, которые необходимы при подаче запросов об оказании помощи, и методическое пособие для составителей просьб о международном сотрудничестве. A number of practical tools have been developed by the United Nations- model treaties on extradition, mutual legal assistance and sharing of confiscated proceeds and manuals thereon, model laws on extradition and mutual legal assistance, a directory of competent national authorities, including contact details and information needed to file assistance requests, and a tool to assist writers of international cooperation requests.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!