Примеры употребления "международной комиссии" в русском

<>
Когда бывшая первая леди Элеонора Рузвельт была председателем Международной комиссии по правам человека, которая составила Всемирную декларацию по правам человека, которая в 1948 году будет принята Организацией объединенных наций в качестве всемирного соглашения, Рузвельт и составители включили гарантию того, что "каждый имеет право организовывать и вступать в профсоюзы для защиты своих интересов". When former First Lady Eleanor Roosevelt chaired the International Commission on Human Rights, which drafted the Universal Declaration of Human Rights that would in 1948 be adopted by the United Nations as a global covenant, Roosevelt and the drafters included a guarantee that "everyone has the right to form and to join trade unions for the protection of his interests."
Компания будет передавать ваши Приказы на исполнение брокеру PX Exchange (далее «PXE»), действующего согласно регламенту Международной комиссии по финансовым услугам, номер лицензии 54, и PXE вправе передавать получаемые от нас приказы другим поставщикам ликвидности. The Company will be transmitting your Orders for execution to PX Exchange (“PXE”), a broker regulated under the International Financial Securities Commission with license number 54, and PXE may be transmitting the orders received by us to other liquidity providers.
Регулируется: Зарегистрирована в Международной комиссии по финансовым услугам Белиза. Regulation: Registered by International Financial Services Commission of Belize.
Я не могу не сравнить это со случаем, произошедшим не так давно, когда я сопровождал моего тогдашнего сопредседателя Международной комиссии по нераспространению ядерного оружия и разоружения, бывшего министра иностранных дел Японии Иорико Кавагути, во время посещения нами Джона Кила, наиболее идеологически ожесточенного сенатского противника контроля над вооружениями в стиле Обамы. I can't help but compare that to the occasion, not so long ago, when I accompanied my then co-chair of the International Commission on Nuclear Non-Proliferation and Disarmament, former Japanese Foreign Minister Yoriko Kawaguchi, in a call on Jon Kyl, the most ideologically fierce Senate opponent of Obama-style arms control.
Мы будем поощрять участие австрийских страховых компаний в работе Международной комиссии по страховым претензиям периода Холокоста. The Austrian Government will also support open access to archives in federal agencies and advocate a similar policy for non-governmental entities.
Это все входит в рекомендации Международной комиссии по нераспространению ядерного оружия и разоружению. These are all recommendations of the International Commission on Nuclear Non-Proliferation and Disarmament.
С 1995 по 1999 гг. он возглавлял рабочую группу по гляциологии Гималаев в составе Международной комиссии по изучению снега и льда. Between 1995 and 1999, he chaired a working group on Himalayan Glaciology within the International Commission on Snow and Ice.
Дети, как те из Заатари, и миллионы других по всему миру, занимают центральное место в работе Международной комиссии по вопросам обеспечения доступного образования, к которой я присоединилась в сентябре прошлого года. Children like those in Zaatari, and millions of others around the world, are central to the work of the International Commission on Financing Global Education Opportunity, which I joined last September.
В докладе Международной комиссии по измерению состояния экономики и социального прогресса (которую я возглавлял) подчеркивается, что ВВП не является хорошим инструментом измерения экономического благополучия. The report by the International Commission on the Measurement of Economic Performance and Social Progress (which I chaired) emphasized that GDP is not a good measure of how well an economy is performing.
Я был членом международной комиссии – Независимой комиссии по реформе международного корпоративного налогообложения, – проанализировавшей варианты реформы нынешней налоговой системы. I was a member of an international commission, the Independent Commission for the Reform of International Corporate Taxation, examining ways to reform the current tax system.
Напротив, по данным международной комиссии «Бизнес и устойчивое развитие», председателем которой я являюсь, данный подход отвечает интересам самих микрофинансовых учреждений. In fact, according to the Business and Sustainable Development Commission, which I chair, such an approach is in microfinance institutions’ own self-interest.
Япония оправдывает охоту на китов "научно-исследовательскими целями", так как правила Международной комиссии по промыслу китов позволяют странам-членам этой комиссии убивать китов для таких целей. Japan justifies its whaling as “research,” because the International Whaling Commission’s rules allow member nations to kill whales for such purposes.
Такие трастовые фонды должны находиться под управлением международной комиссии, состоящей из выдающихся лиц. Они могут действовать через международную организацию, такую как, например, Всемирная Организация Здравоохранения, или создать национальные организации, или же использовать оба варианта. These trust funds would be under the authority of an international board of eminent persons and could operate through an international agency like the World Health Organization, or set up national agencies, or both.
Это напоминает о позорном визите во время второй мировой войны международной комиссии Красного креста в нацистский лагерь в Терезиенштадте: Красный Крест нашел условия в основном удовлетворительными, хотя явно нелегкими. Some of this raises memory of the shameful visits during World War II of the International Committee of the Red Cross to the Nazi camp at Theresienstadt: the Red Cross basically found conditions satisfactory, though obviously not easy.
Аналогично, в докладе Международной комиссии по финансированию возможностей в области образования, которую возглавляет бывший премьер-министр Великобритании Гордон Браун, потребности развивающихся стран в области внешнего финансирования исчисляются десятками миллиардов долларов в год. A report by the International Commission on Financing Education Opportunity, led by former UK Prime Minister Gordon Brown, similarly put developing countries’ external financing needs at tens of billions of dollars per year.
Согласно предстоящему докладу Международной комиссии по вопросам обеспечения доступного образования (Комиссия по образованию), которую я возглавляю, членам этого оставленного без внимания большинства не хватает навыков, которые будут им необходимы для достижения успеха на быстро меняющемся глобальном рынке труда. According to a forthcoming report from the International Commission on Financing Global Educational Opportunity (the Education Commission), which I chair, members of this neglected majority lack the skills they will need to succeed in a quickly changing global labor market.
Полученные данные мы показываем Международной комиссии, строим новые модели, показывая, что существующая двухпопуляционная модель, которая, до сегодняшнего дня, не подходила под конвенцию СИТЕС, это неправильная модель. And so what we've done with the science is we're showing the International Commission, building new models, showing them that a two-stock no-mixing model - to this day, used to reject the CITES treaty - that model isn't the right model.
Она подтвердила выводы Международной комиссии по расследованию, главным образом о том, что должностные лица правительства Судана и формирования «Джанджавид» совершили серьезные военные преступления и преступления против человечности. She confirmed the findings of the International Commission of Inquiry, mainly that large-scale war crimes and crimes against humanity had been committed by Sudanese Government officials and by Janjaweed militias.
Важность обеспечения справедливого обращения с моряками и защиты их прав подчеркивалась на ряде форумов, включая МОТ, ИМО, Неофициальный консультативный процесс, совещание государств-участников и первую Международную конференцию по проблеме привлечения капитанов судов и моряков к уголовной ответственности, проведенную в феврале 2005 года Международной федерацией ассоциаций капитанов судов, а также в недавнем докладе Международной комиссии по судоходству. The importance of ensuring that seafarers are treated fairly and that their human rights are protected has been underlined in a number of forums, including ILO, IMO, the Informal Consultative Process, the Meeting of States Parties and the International Federation of Shipmasters'Associations'first International Conference on the Criminalization of Masters and Seafarers, held in February 2005, and in a recent report of the International Commission on Shipping.
На сессии присутствовали представители следующих межправительственных организаций: Центральной комиссии судоходства по Рейну (ЦКСР), Дунайской комиссии (ДК) и Международной комиссии по бассейну реки Сава. Representatives of the following intergovernmental organizations attended the session: Central Commission for the Navigation of the Rhine (CCNR), Danube Commission (DC) and the International Sava River Basin Commission.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!