Примеры употребления "межведомственную" в русском с переводом "interagency"

<>
Мы организуем межведомственную группу для расследования. We'll set up interagency task force.
3 Включая управление людских ресурсов, межведомственную целевую группу и ряд заявок на участие в курсах. 3/Including Human Resources Department, an interagency task force, and the number of course applications.
улучшить межведомственную кооперацию, ужесточить правила, регулирующие важные для системы учреждения, и отвечать быстро и неистово на системные риски. to improve interagency cooperation, tighten rules governing systemically important institutions, and respond quickly and forcefully to systemic risks.
Конгресс должен вновь созвать Рабочую группу по активным мероприятиям, межведомственную инициативу времен холодной войны, которая разоблачала наихудшие образчики советской дезинформации. Congress should reconvene the Active Measures Working Group, an interagency effort during the Cold War that debunked the worst of Soviet misinformation.
На совещании, также было предложено на этот двухлетний период создать Межведомственную координационную группу для руководства усилиями по борьбе с AМР. The meeting also called for the establishment of an Interagency Coordination Group to guide efforts in the fight against AMR during that two-year period.
Было бы неплохо, если бы администрация Обамы создала межведомственную рабочую группу, которая будет внимательно изучать возможные экономические и политические последствия санкций до того, как их будут вводить. The Obama administration would be well served to create an interagency working group that closely examines the likely economic and political impact of these new sanctions before imposing them.
В 1980-х годах правительство США создало рабочую группу по противодействию активным мероприятиям (Active Measures Working Group) — небольшую межведомственную службу, которая следила за постоянно менявшимися советскими пропагандистскими сообщениями и разрабатывала ответные меры. In the 1980s, the U.S. government set up the Active Measures Working Group, a small interagency team that kept track of constantly changing Soviet narratives and came up with responses.
поскольку президент Мексики Фелипе Кальдерон сам не может быть одновременно президентом и наркоцарем, и поскольку он оправданно не желает и логически не может осуществлять необходимую каждодневную межведомственную координацию в Мексике, эта пустота будет заполнена кем-то другим. since Mexican President Felipe Calderón himself cannot be both president and drug czar, and is rightly unwilling and logically unable to carry out the necessary day-to-day interagency coordination in Mexico, the void will be filled by someone else.
Логическое завершение всего этого очевидно: поскольку президент Мексики Фелипе Кальдерон сам не может быть одновременно президентом и наркоцарем, и поскольку он оправданно не желает и логически не может осуществлять необходимую каждодневную межведомственную координацию в Мексике, эта пустота будет заполнена кем-то другим. The logical conclusion of all this is evident: since Mexican President Felipe Calderón himself cannot be both president and drug czar, and is rightly unwilling and logically unable to carry out the necessary day-to-day interagency coordination in Mexico, the void will be filled by someone else.
Законодательство представляет скелет для новой архитектуры законодательного регулирования, и именно Совету по надзору за финансовой стабильностью предстоит решать, как нарастить “контролирующие” мышцы на эти кости: улучшить межведомственную кооперацию, ужесточить правила, регулирующие важные для системы учреждения, и отвечать быстро и неистово на системные риски. The legislation provides a skeleton for the new regulatory architecture, and it will be up to the new Financial Stability Oversight Council to put supervisory muscle on these bones: to improve interagency cooperation, tighten rules governing systemically important institutions, and respond quickly and forcefully to systemic risks.
Впервые прийти на межведомственные учения и абсолютно все завалить. Show up at your first interagency drill and mess the whole thing up.
Межведомственное соглашение между Министерством просвещения и Министерством здравоохранения, заключенное в 1995 году. Interagency Agreement between the Ministry of Education and the Ministry of Health, 1995.
Важную роль играют упреждающие политики в области межведомственной координации и распределения финансовых благ. Proactive policies on interagency coordination and financial burden sharing are essential.
Прежде всего, Вашингтону следует разработать четкий порядок межведомственной работы, который позволит в максимальной степени задействовать дипломатические, финансовые и военные возможности. Washington should first establish a clear interagency approach to best utilize American diplomatic, financial and military power.
После трагических событий, происшедших 11 сентября 2001 года, межведомственная группа экспертов рассмотрела и оценила угрозу и оборонную готовность ядерных установок в Венгрии. Following the tragic events of 11 September 2001 an interagency expert group reviewed and evaluated the threat and defensive preparedness of the Hungarian nuclear installations.
Кроме того, можно говорить о наличии активного межведомственного процесса по выработке новой стратегии, в котором принимает участие и аппарат вице-президента Пенса. There is also a robust interagency process to chart the new strategy, and the office of Vice President Pence is also involved.
Сотрудники администрации Трампа смотрят на Договор по открытому небу как на составную часть подлежащей оценке межведомственной политики в области нераспространения ядерного оружия. Trump administration officials are looking at the Open Skies Treaty as part of their overall interagency nonproliferation policy review.
Симаковский продолжает помогать работе министерства обороны и межведомственных органов, консультируя их на тему содействия Грузии и помощи ей в подготовке евроатлантических реформ. Simakovsky continues to support the DOD and interagency partners with policy advice on how to shape U.S. assistance to Georgia and promote Georgia's Euro-Atlantic reform efforts.
Постоянная межведомственная комиссия по военно-техническим вопросам министерства обороны Грузии обсудит этот вопрос, и, если будут вынесены соответствующие рекомендации, указанные ракеты будут уничтожены. The Permanent Interagency Commission on Military-Technical Issues of the Ministry of Defence of Georgia will discuss this issue and in accordance with future recommendations the missiles will be destroyed.
Аппарат совета издавна играет роль координатора межведомственной политики по вопросам национальной безопасности, но теперь эта его работа может застопориться до прихода нового начальства. The traditional role of the NSC staff as the coordinator of the interagency national security policy process will also be delayed until new leadership is in place.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!