Примеры употребления "медицинских учреждений" в русском с переводом "health facility"

<>
проведение работы по созданию и совершенствованию национальных медицинских учреждений и статистики здравоохранения. Making efforts towards the establishment and improvement of national health facilities and statistics.
Разработана и внедрена в большинстве медицинских учреждений национальная программа сокращения передачи инфекции от матери к ребенку. A national policy on the reduction of mother-to-child transmission has been implemented and is offered at most health facilities.
Семь процентов медицинских учреждений вообще не имели ни одного медицинского сотрудника – своего рода физическое воплощение пустых обещаний. Seven percent of health facilities had no health workers assigned to them at all – an empty promise in physical form.
Свыше 50 процентов медицинских учреждений сообщили о срывах выездных мероприятий в связи с отсутствием вакцин и/или транспорта. Over 50 per cent of health facilities reported interruption of outreach activities as a result of unavailability of vaccines and/or transportation.
В-третьих, необходимо обеспечить наличие, доступность, приемлемость и высокое качество медицинских учреждений, товаров и услуг, включая основные определяющие элементы охраны здоровья. Third, health facilities, goods and services, including the underlying determinants of health, shall be available, accessible, acceptable and of good quality.
проведения периодических выездных оценок местных медицинских учреждений и условий жизни в полевых местах службы и вынесения соответствующих рекомендаций для персонала и администрации; Making periodic on-site assessments of local health facilities and living conditions at field duty stations and advising staff and administration accordingly;
повышению экономической доступности медицинских учреждений, товаров и услуг (пример: бесплатные медикаменты для детей в возрасте до пяти лет; программы финансовых льгот для неимущих лиц); The economic accessibility of health facilities, goods and services (example: free medicines for under-fives; fee exemption schemes for those living in poverty);
Результаты поразительны: лишь в 47% медицинских учреждений в стране имелось более двух сотрудников, и это с учётом работников, не получающих регулярную зарплату, и волонтёров. The results were stark: only 47% of the country’s health facilities employed more than two health workers, including unsalaried workers and volunteers.
Снабжение медицинских учреждений со складов осуществлялось на основе учета количества пациентов, численности населения, охваченного системой медицинского обслуживания, и количества койко-мест и специализации медицинского учреждения. Distribution from warehouses to health facilities was based on patient load, catchment population, and number of beds and specialty of the health facility.
Секция стационарного лечения получает краткие формы о стационарных больных, выписываемых из медицинских учреждений, в которых имеются больничные палаты (консультаций, районных больниц, главных госпиталей и роддомов). The In-patient Section receives in-patient summary forms for discharged patients from health facilities with beds (referral hospitals, district hospitals, primary hospitals and maternity clinics).
Основной упор федеральное правительство России сделало на строительстве и обновлении медицинских учреждений, аэропортов и высокоскоростных железнодорожных путей, отодвинув на второй план строительство гостиниц, число которых уже было сокращено. The federal Russian government prioritizes the need for health facilities, airport renovations, and high-speed rail links above hotels, and cut the planned building of 25 such resorts.
В сентябре прошлого года Сьерра-Леоне провела оценку распределения медицинских учреждений и работников по территории страны, с целью сделать более информированным обсуждение программы «Человеческие ресурсы для медицинской стратегии 2017-2021». Last September, Sierra Leone conducted an assessment of the distribution of public-health facilities and health workers in the country, in order to guide discussions on the Human Resources for Health Strategy 2017-2021.
По-прежнему остро стоит проблема дальнейшего улучшения состояния физической инфраструктуры медицинских учреждений на всей территории страны и повышения качества профессионального образования и подготовки медицинских сотрудников, в том числе акушерок, врачей-женщин и медицинских сестер. There remains an urgent need to further improve the physical infrastructure of health facilities across the country and, more importantly, to enhance competency-based education and training for health professionals, including midwives, obstetricians and female doctors and nurses.
Расширение полномочий Всемирного фонда для обеспечения возможности финансирования обучения и трудоустройства местных работников здравоохранения, строительства и функционирования местных медицинских учреждений, а также других компонентов основных медицинских систем может обеспечить полноценное развитие данных местных систем. Expanding the Global Fund’s mandate to include financing for training and deployment of community health workers, construction and operation of local health facilities, and other components of primary health systems could ensure the development of these local systems.
Расходы правительств включают обслуживание помещений и оборудования медицинских учреждений, покупку и поставку медикаментов, помощь системе здравоохранения в виде распыления инсектицидов или распределения обработанных инсектицидами москитных сеток, а также потерянные доходы от налогов и туризма. Costs to governments include maintenance of health facilities, purchases of drugs and supplies, public-health interventions such as spraying insecticide or distributing insecticide-treated bed nets, and lost revenue from taxes and tourism.
Факторы, препятствующие достижению целей в области здравоохранения, включают в себя большое число медицинских учреждений, нуждающихся в помощи, и неэффективность мер, предназначенных для покрытия расходов на приобретение предметов медицинского назначения, поскольку доходы идут на заработную плату. Constraints to achieving health care objectives include the large number of health facilities in need of assistance, and the failure of cost-recovery measures to sustain medical supplies as revenues are used to pay salaries.
подтверждает необходимость создания для афганских детей учебных и медицинских учреждений во всех частях страны, приветствует прогресс, достигнутый в секторе государственного образования, и ссылается на национальный стратегический план в области образования в качестве перспективной основы для дальнейших достижений; Reiterates the necessity of providing Afghan children with educational and health facilities in all parts of the country, welcomes progress achieved in the sector of public education, and recalls the National Education Strategic Plan as a promising basis for further achievements;
Использование медицинских учреждений афганскими Национальными силами безопасности, как, например, в случае одного такого учреждения в провинции Кандагар, которое Афганская национальная полиция занимает с весны 2008 года, не может не осложнять обеспечение безопасности таких учреждений в ходе конфликта. The use of health facilities by the Afghan National Security Forces, including the one occupied by the Afghan National Police since the spring of 2008 in Kandahar province, is likely to complicate the security of these facilities in the conflict.
подтверждает необходимость создания для афганских детей учебных и медицинских учреждений во всех частях страны, приветствует прогресс, достигнутый в сфере государственного образования, и ссылается на национальный стратегический план в области образования в качестве перспективной основы для дальнейших достижений; Reiterates the necessity of providing Afghan children with educational and health facilities in all parts of the country, welcomes progress achieved in the sector of public education, and recalls the National Education Strategic Plan as a promising basis for further achievements;
При этом большинство жертв, нуждающихся в неотложной всесторонней помощи, лишены доступа к большинству медицинских учреждений, а доступные им учреждения не располагают достаточным оборудованием, необходимыми лекарствами, медикаментами и квалифицированными специалистами, способными оказывать клинические и психологические услуги жертвам гендерного насилия. In addition most health facilities are inaccessible to victims who seek comprehensive emergency care and available facilities are not sufficiently equipped and lack adequate drugs, medical supplies and health professionals trained in the clinical and psychological management of victims of gender-based violence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!