Примеры употребления "медицинский работник" в русском с переводом "medical worker"

<>
Преимущественно женскими профессиями на селе являются учительница, медицинский работник, бухгалтер, экономист, швея, а также чисто сельскохозяйственные профессии — доярка, агроном, ветврач и другие. Women's professions in rural areas consist primarily of teacher, medical worker, accountant, economist and seamstress, as well as certain purely farm professions _ such as dairymaid, agronomist and veterinarian.
«Знаете, я бы пошел служить, если там я был бы каким-нибудь медицинским работником, — признался Максим. “You know, I would go serve as something like a medical worker,” Maxim said.
В отдельных городах и районах республики расширена зона медицинского бюджета введены дополнительные ставки медицинских работников и инструкторов по физической культуре. In specific towns and districts the health care budget has been expanded and supplementary rates introduced for medical workers and physical education instructors.
Со временем медицинские работники в таких странах как Уганда, Республика Конго, Демократическая Республика Конго, Габон и Судан обрели опыт сдерживания этой болезни. Over time, medical workers in these countries ― Uganda, Republic of the Congo, Democratic Republic of the Congo, Gabon and Sudan ― gained experience managing the disease.
В России разработана программа по пропаганде грудного вскармливания для медицинских работников детских и родовспомогательных учреждений, организован Научно-практический центр по пропаганде, поощрению и поддержке грудного вскармливания. A programme to make medical workers in children's establishments and maternity homes more aware of breastfeeding has been developed by the Scientific and Practical Centre to Publicize, Encourage and Support Breastfeeding.
С 17 по 21 октября 2005 года по вышеуказанной теме проведен семинар-тренинг для 69 медицинских работников учреждений системы исполнения наказаний Министерства внутренних дел Республики Узбекистан, из них: From 17 to 21 October 2005, a training seminar was held on the same topic for 69 medical workers from penal institutions:
В самом деле, потому что Эбола представляет симптомы, похожие на малярию, лихорадку денге и другие эндемические тропические болезни, медицинские работники могут не принять адекватных мер предосторожности - или, что еще хуже, могут отправить пациентов домой в очень заразной фазе. Indeed, because Ebola presents symptoms similar to malaria, dengue fever, and other endemic tropical diseases, medical workers may not take adequate precautions – or, worse, may send patients home in a highly contagious phase.
Если этот план будет правильно выполнен, он может принести пользу и сектору здравоохранения, и стране в целом, обеспечивая получение дополнительных финансовых фондов, улучшение навыков и мотивации медицинских работников, и создав модель для улучшения связей с диаспорой за рубежом. If the plan is executed properly, it could benefit both the health-care sector and the country, by raising additional funds, strengthening medical workers’ skills and motivation, and creating a model for engaging with the diaspora.
В 2002 году у 81,02 процента женщин в сельских районах роды принимали медицинские работники (в городских районах- у 97,27 процента) и 70,79 процента женщин в период беременности наблюдались у врачей (в городских районах- 95,78 процента). In 2002, 81.02 % of women in rural areas received assistance from medical workers during child delivery (97.27 % in the urban areas) and 70.79 % of pregnant women received maternal check (95.78 % in the urban areas).
Силы безопасности Бахрейна избивали врачей, медсестер и санитаров, оказывавших помощь раненым во время восстания, а прокуратура предъявила десяткам медицинских работников обвинения в совершении преступлений, таких как «подстрекательство к выступлению против режима», о чем сообщает правозащитная организация Human Rights Watch. Bahraini security forces beat paramedics, doctors and nurses who treated the wounded during the uprising and prosecutors charged dozens of medical workers with crimes such as “incitement against the regime,” according to Human Rights Watch.
К концу 2002 года 100 процентов медицинских учреждений на уровне района, общины и округа были укомплектованы штатом медицинских работников, в результате чего число общин, где есть врачи, увеличилось с 33,86 процента в 1999 году до 61,5 процента в 2002 году. By the end of 2002, 100 % of healthcare centers at ward, communal and district levels were provided with medical workers, of which the number communes having doctors increased from 33.86 % in 1999 to 61.5 % in 2002.
Они научились напрямую информировать людей из отдаленной местности о распространении Эболы, поскольку у многих жителей нет доступа к радио и телевидению. Они умеют сегодня изолировать подтвержденные случаи заболевания, отслеживать контакты заболевших и следить за появлением симптомов. Они также следят за тем, чтобы ухаживающие за больными медицинские работники надевали защитную одежду. They learned to reach remote communities directly with information about Ebola’s transmission, given that many residents don’t have access to radio or television; to isolate confirmed cases, trace their contacts and monitor the contacts for symptoms; and to ensure medical workers who care for the ill wear protective suits.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!