Примеры употребления "медальном" в русском

<>
По итогам сочинской Олимпиады Россия победила в медальном зачете. При этом ни один российский спортсмен не был дисквалифицирован из-за допинга. Russia won the most medals at the Sochi Olympics, and not a single one of its athletes was disqualified for doping.
В общем медальном зачете показатели у команды тоже были далеко не блестящи: отстав от Северной Кореи и Казахстана, Россия занимала 10-е место. The team’s showing was equally dismal in the total medal count; trailing behind North Korea and Kazakhstan, Russia finished in 10th place.
Есть определенный смысл и в том, чтобы убрать национальные флаги с индивидуальных соревнований и позволить атлетам носить спонсорскую форму, а не командную. А в окончательном медальном зачете следует считать только командные выступления. There is even a good argument for removing the national flags from individual competition – allowing the athletes to wear sponsored kit instead of the team kit – so that only team events count in the final medals tally.
Также нужно отметить вклад иммигрантов — включая родившегося в Австралии баскетболиста Кайри Ирвинга (Kyrie Irving), который ради того, чтобы получить шанс войти на этой Олимпиаде в американскую сборную, отказался в 2012 году играть за свою родную страну, — в медальный счет США. Also noteworthy are the contributions that immigrants — including Australian-born basketball player Kyrie Irving, who in 2012 decided not to play for his country of birth so he would be eligible to compete for a spot on Team USA — are making to the United States’ medal count.
Международный олимпийский комитет пока думает, поддержать или нет этот запрет, но вполне возможно, что он отстранит от участия в Играх всю олимпийскую сборную. Такое решение повлияет не только на медальный зачет в Рио-де-Жанейро, но и на состояние международной атлетики. The International Olympics Committee is still making up its mind about that ban, but it’s also still possible it will ban the country altogether — a decision that would affect not just the medal counts in Rio, but the state of international athletics.
Многие медали, которые могли получить российские атлеты, наверняка достанутся их соперникам из США, как было на Олимпиаде 1984 года в Лос-Анджелесе, которую Советский Союз бойкотировал. Когда не было СССР, общий медальный зачет у США резко вырос до 174, а когда Советы в 1988 году вернулись на Олимпиаду, он упал до 94. And many of the medals that might have otherwise gone to Russian athletes would likely go to competitors from the US, as they did at the 1984 Los Angeles Olympics that the Soviet Union boycotted: In the absence of the USSR, the US's total medal count skyrocketed to 174, and fell to 94 when the Soviets returned to the Olympics in 1988.
Никого не удивило то, что Россия, придумавшая большую часть конкурсов, лидирует в общем медальном зачете. Unsurprisingly, Russia, which invented most of the 13 events, is in first place.
Такие страны, как Бразилия, Аргентина, Турция и Мексика, затмеваются такой страной, как Южная Корея, которая превзошла Японию в медальном зачете. Countries like Brazil, Argentina, Turkey, and Mexico are dwarfed by countries like South Korea.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!