Примеры употребления "маятник Фуко" в русском

<>
С другой стороны, ценовое движение часто опережает фундаментальные данные в краткосрочном периоде, и маятник покупатель – продавец мог просто сделать слишком большое колебание в сторону быков в течение июля. That said, price action often leads fundamental data in the short term, and the buyer-seller pendulum may simply have swung too far in favor of the bulls over the course of July.
Г-н Джонсон, я обнаружила веб-активность, связанную с нашим экс-Игроком, Джастином Фуко. Mr. Johnson, I've detected web activity relating to our former Player, Justin Foucault.
Действительно, через несколько лет маятник качнулся в другую сторону. Actually within a few years the pendulum swung quite the other way.
Мой сын должен мне почитать, что пишет Фуко о тюрьмах. My son has me read Foucault on prisons.
Разумеется, вкусы людей меняются, и, возможно, скоро маятник снова качнется в обратную сторону. Tastes change, of course, and perhaps the pendulum will swing back sometime soon.
Принцип действия основан на регистрации с помощью приемной антенны магнитного поля вихревых токов (токи Фуко), возникающего в металлических объектах при воздействии на них внешнего магнитного поля, создаваемого передающей антенной. They operate as follows: a receiving antenna is used to register the magnetic field of eddy currents (Foucault currents) provoked in metallic objects under the influence of an external magnetic field created by the transmitting antenna.
Политический маятник реформ и реакции, а также популистских и прагматических кабинетов правительств, ослабил республику сильнее всего за всю ее историю. A political pendulum of reform and reaction, and of populist and pragmatic cabinets, weakened the republic for most of its history.
В моменты паники, маятник мнений смещается в сторону безопасности на этой шкале. In moments of extreme fear, the pendulum of attitudes swings toward the security end of that spectrum.
К счастью, маятник качнулся в сторону сотрудничества. Fortunately, the pendulum has begun to swing back toward cooperation.
Правда ли, что политический маятник Восточной Европы находится на грани остановки? Is Eastern Europe's political pendulum about to run down?
Но было бы не совсем удачным - а может быть даже опасным - если бы сейчас маятник качнулся обратно к старомодному национализму. But it would be unfortunate - indeed, dangerous - if the pendulum now swung back to old-fashioned nationalism.
Однако сегодня маятник качнулся слишком далеко в обратном направлении. Yet today the pendulum has arguably swung too far in the opposite direction.
Поскольку мировой центр экономического тяготения сместился на восток, маятник финансовой активности должен последовать за ним. As the world's center of economic gravity shifts east, the balance of financial activity is bound to move with it.
Возможно, определенное время маятник политического мнения качался слишком далеко от идеи национального государства и его роли. For a time, the pendulum of political opinion may have swung too far against the nation state and its role.
В моменты крайнего страха маятник отношений склоняется в сторону части безопасности этого спектра. In moments of extreme fear, the pendulum of attitudes swings toward the security end of that spectrum.
Маятник истории возвращается к ООН и к идее совместных действий. The pendulum of history is swinging back toward the United Nations and collective action.
Маятник качнулся слишком далеко. The pendulum has swung too far.
Спустя тридцать лет после революции Рейгана-Тэтчер, идеологический маятник начал качаться в противоположном направлении. Thirty years after the Reagan-Thatcher revolution, the ideological pendulum has begun to swing in the opposite direction.
Это значит, что маятник власти раскачивается между правыми и левыми, и что то, что американцы и европейцы принимают как должное, станет не только возможным, но и вероятным. This means that the pendulum swings in power between right and left that Americans and Europeans take for granted will become not only possible but probable.
Потом он сказал, что часы доживают свой век и ждут чего-то настолько сильного, что оторвало бы маятник и остановило их ход. Then he said the clock was getting very old and was waiting for someone strong enough to cut the weight and stop the swing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!