Примеры употребления "махинации" в русском

<>
Ошибочные махинации Китая с валютным курсом China’s Misguided Exchange-Rate Machinations
Мошенничество с ценными бумагами, мошенничество с компьютером, банковские махинации, обман Комиссии по ценным бумагам. Conspiracy to commit securities fraud, wire fraud, bank fraud, false S E.C filing.
Природе наплевать на наши политические махинации. Nature doesn't care about our political machinations.
Похоже он был под следствием за банковские махинации и власти подумали, что он просто сбежал из страны. Looks like he was being investigated for bank fraud at the time, and the authorities just thought he fled the country.
В действительности, махинации спецслужб также сыграли свою роль. In reality, machinations by the intelligence agencies also played a part.
Магнитский публично назвал сотрудников МВД, которые были замешаны в крупнейшей схеме налоговой махинации в современной российской истории. Magnitsky had exposed a ring of corrupt officials from the powerful interior ministry, in what is considered the biggest case of tax fraud in modern Russian history.
В Нидерландах махинации новомодной партии заставили центристов уйти из власти. In the Netherlands, the machinations of an upstart party forced the centrists out of power, too.
Когда следователи получили законное право проникать в сервер группы Business Club, они нашли очень подробный журнал, в котором отслеживались различные текущие махинации группы. When investigators got legal permission to penetrate the Business Club server, they found a highly detailed ledger tracking the group’s various ongoing frauds.
"Западно-американо-израильский заговор”, закричала половина ливанского политического спектра, требуя прекратить махинации СТЛ. "A Western/American/Israeli plot," yelled half of Lebanon's body politic, demanding a halt to the STL's machinations.
Как я уже, черт возьми, сказала, кто-то проводит крупные финансовые махинации в Налоговом управлении, крадет сотни личных данных, предоставляет тысячи поддельных налоговых деклараций. As I told Frick and Frack already, somebody is running a major fraud operation against the IRS, stealing hundreds of identities, submitting thousands in fake tax returns.
Многие тысячи веб-сайтов, ставящие под угрозу интересы истеблишмента и осуждающие махинации после переворота, были заблокированы. Many thousands of Web sites challenging establishment interests and deploring post-coup machinations have been blocked.
В ответ на его заявление о раскрытии схемы налоговой махинации Магнитский был обвинен в том же самом преступлении - довольно типичный прием в российской действительности. In response to allegations of tax fraud and evasion against his client, Magnitsky had accused various agencies of the Russian government of perpetrating fraud against Hermitage — a perilous demarche in Moscow’s current business environment.
Даже если некоторые махинации проводились в других городах, факт того, что Libor является лондонской межбанковской ставкой предложения остается неизбежным. Even if some of the machinations were carried out in other cities, there is no escaping the fact that Libor is the London Interbank Offered Rate.
Чтобы компенсировать это, группы якудза погрузились в финансовые махинации, фондовые манипуляции и киберпреступность, порождая новое поколение гангстеров-ботаников, больше заинтересованных в бизнесе, чем в шантаже. To compensate, Yakuza groups plunged into financial fraud, stock manipulation, and cybercrime, giving rise to a new generation of gangster-nerds, more interested in business than blackmail.
Тайская армия не вмешивалась в спор вокруг храма Преах Вихеар, а правительство Апхисита не обращало внимания на махинации НАД. The Thai army stayed out of the Preah Vihear controversy, and Abhisit's government shrugged off the PAD's machinations.
Два её непосредственных предшественника серьёзно запятнали репутацию ФРС, проглядев огромные риски, накапливавшиеся в финансовом секторе (и масштабные махинации, которые там проворачивались), а Йеллен удалось восстановить эту репутацию. Whereas her two immediate predecessors greatly tarnished the Fed’s reputation by looking the other way as massive risk was accumulating – and massive fraud occurring – within the financial sector, Yellen restored the Fed’s reputation.
По мнению Путина (и всего незападного мира) главный вызов современности заключается в том, чтобы ограничить различные махинации неоимпериалистических Соединенных Штатов. According to Putin, Russia's (and the whole non-Western world's) major contemporary challenge is to limit the various machinations of the neo-imperialist United States.
Он был арестован после того, как заявил о раскрытии налоговой махинации на сумму в 230 миллионов долларов налоговыми работниками и сотрудниками МВД, и сам оказался обвинен в этих преступлениях. He was arrested after he filed complaints against tax and police officials, implicating them in a $230 million tax fraud, and he was charged with the crime instead of them.
В 2010 году махинации иракских политических лидеров - личные, а также племенные и сектантские - оставили страну без правительства на 249 дней. In 2010, Iraqi political leaders' machinations - personal, as well as tribal and sectarian - left the country without a government for 249 days.
В четверг бывший премьер-министр России Алексей Кудрин, много лет выступавший соратником Путина и ранее критиковавший махинации, связанные с декабрьскими выборами, заявил, что находится в процессе переговоров на предмет организации демократической партии. Ousted Russian Finance Minister Alexei Kudrin, a long-time associate of Putin who criticized fraud in parliamentary elections last month, said today he’s in talks on setting up a pro-democracy party.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!