Примеры употребления "матерями" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все3077 mother2907 mom133 mum27 mater1 другие переводы9
Каждый год 16 миллионов девочек-подростков становятся матерями, причём в большинстве случаев в странах с низким или средним уровнем доходов. Every year, 16 million adolescent girls give birth, most in low- and middle-income countries.
Комитет рекомендует государству-участнику принять эффективные меры в целях улучшения условий ухода за матерями, включая перинатальное медицинское обслуживание и оказание медицинской помощи при родах. The Committee recommends that the State party take effective measures to improve the conditions of maternal care, including prenatal health services and medical assistance at birth.
Комитет рекомендует государству-участнику принять эффективные меры в целях улучшения условий ухода за матерями, включая медицинское обслуживание молодых матерей и оказание медицинской помощи при родах. The Committee recommends that the State party take effective measures to improve the conditions of maternal care, including prenatal health services and medical assistance at birth.
В Норвегии и других странах с аналогичной политикой отцы сейчас в равной степени с матерями делят отпуск по уходу за ребёнком и заботы о детях. In Norway and other countries with similar policies, fathers now share equally in parental leave and child-rearing.
Кроме того, с 2005 года Министерство предоставляет беременным учащимся или учащимся, ставшим матерями, субсидии в основном для оказания помощи в покрытии расходов по уходу за детьми. Furthermore, since 2005 the Ministry had disbursed grants to students who were pregnant or had already given birth, primarily to assist with the costs of childcare.
Беседа о предупреждении насилия в семье с матерями и отцами детей, обучающихся в дошкольных учреждениях, со студентами колледжа профессионально-технического образования штата (КОНАЛЕП) и административным персоналом министерства образования штата Talk on the prevention of domestic violence to parents of preschool children, students of the Professional-Technical College of the State of Sonora (CONALEP), and administrative staff at the State Government Education Secretariat (SEGE).
Кроме того, сокращение рождаемости, уровень которой очень высок во многих СНСД, поможет снизить нагрузку на системы здравоохранения этих стран благодаря снижению расходов на уход за матерями и новорожденными и на иммунизацию. Moreover, cutting birth rates, which are very high in many LMICs, would help to reduce the strain on these countries’ health-care systems by diminishing the costs of maternal and newborn care and immunization.
Поддержка со стороны Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации в этих чрезвычайных ситуациях также облегчила обеспечение необходимого ухода за матерями, осуществление мер по предотвращению ВИЧ и обеспечение надлежащего здравоохранения и социальной поддержки жертв сексуального насилия и надругательств. Support from the Central Emergency Response Fund in those emergencies further facilitated the provision of necessary maternal care, the implementation of HIV prevention and the provision of appropriate health care and social support for victims of sexual violence and abuse.
ЦРП выразил также то мнение, что необходимость внесения платы за медицинские услуги создает серьезные преграды на пути получения матерями качественного медицинского обслуживания84 и что недостаток в надлежащей информации и в консультативных услугах по вопросам планирования семьи является еще одним важным фактором, обусловливающим высокий уровень материнской смертности в Нигерии85. CRR also believed that user fees constitute serious barriers to obtaining quality maternal health care, and that the lack of adequate information and counselling on family planning is another major factor that contributes to the high rate of maternal mortality in Nigeria.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!