Примеры употребления "мастерства" в русском с переводом "mastery"

<>
и со временем, если повезёт, достичь мастерства. And eventually, if you're lucky, you achieve mastery.
Делать это до тех пор, пока вы не достигнете мастерства. Do it as long as necessary until you have mastery.
В традиционной модели предусмотрены наказания за эксперименты и ошибки, но она не ожидает достижения мастерства. The traditional model, it penalizes you for experimentation and failure, but it does not expect mastery.
Игра дает чувство цели и мастерства - два ключевых мотивационных аспекта, которые увеличивают производительность. Благодаря игре. It provides a sense of purpose and mastery - two key motivational things that increase productivity, through play.
Если вы обращаетесь с людьми по-человечески, хорошо, они счастливы, довольны, у них есть чувство мастерства и цели. If you treat your people like people, if you treat them great, they're happier, they're fulfilled, they have a sense of mastery and purpose.
Эту возможность уже смогли оценить десятки тысяч трейдеров по всему миру, которые, оставаясь с EXNESS, продолжают уверенное восхождение к вершинам профессионального мастерства. Tens of thousands of traders around the world have already appreciated this ability. By staying with EXNESS, they continue to steadily ascend the heights of professional mastery.
Представлять родину в своем виде спорта для многих атлетов — высочайшая честь. Но это не меняет того обстоятельства, что цель спорта высоких достижений — это, в конечном итоге, установление рекордов и чествование индивидуального мастерства. While many athletes feel the highest honor is to represent their country in their sport, that doesn't change the fact that the goal of high achievement sports is ultimately to set records and celebrate individual mastery.
По Фрейду, и я перефразирую, инстинкт любви к объекту требует мастерства, чтобы заполучить его, и если человек чувствует, что не может контролировать его или чувствует угрозу с его стороны, то реагирует на него негативно. According to Freud, and I'm paraphrasing, instinct of love toward an object demands a mastery to obtain it, and if a person feels they can't control the object or feel threatened by it, they act negatively toward it.
Но мы ожидаем овладения мастерством. But we do expect mastery.
Истинное мастерство стратегии должно применяться на арене жизни. True strategic mastery must be forged in the arena of life.
Истинное стратегическое мастерство должно быть отточено на арене жизни. True strategic mastery must be forged in the arena of life.
Уинстон Черчилль часто приписывал свой успех мастерству построения предложений. Winston Churchill often attributed his success to his mastery of the English sentence.
Уинстон Черчилль часто приписывал свой успех мастерству построения Английского предложения. Winston Churchill often attributed his success to his mastery of the English sentence.
Если вы комбинируете мастерство торговой стратегии с принципами управления деньгами, обсужденными выше, то рост вашего торгового капитала станет лишь вопросом времени. When you combine this mastery of trading strategy with the money management principles discussed in today’s article, it really will only be a matter of time before you make money in the markets.
Подобные мелкие улучшения, пусть и обыгрываемые с характерным для Кука мастерством, — дело, в сущности скучное и не слишком привлекательное для пользователей. The incremental game, even if played with Cook's mastery, is increasingly boring and harder to buy into.
Они стремились провести Олимпийские Игры, которые станут манифестацией их образа, а Спир младший, вспомнив мастерство архитектуры власти своего отца, оправдал их надежды. They sought to stage an Olympics that made manifest their image of themselves, and Speer Jr., looking back to his father's mastery of the architecture of power, delivered the goods.
Твою молодость и мастерство во всех заклинаниях и магии, которыми ты владел в то золотое время, когда ты был на вершине своего могущества. Your youth and the mastery of all the spells and magic that were yours in that golden time long ago, back when you were at the height of your powers.
С началом цифровой эпохи значение и масштабы применения этих приемов существенно выросли, и Россия продемонстрировала свое темное мастерство в их использовании, особенно после вторжения на Украину три года назад. The digital age has greatly accelerated the importance and use of these techniques, and Russia has demonstrated a dark mastery of them, especially since its invasion of Ukraine three years ago.
Больше всего это обескуражило организаторов мероприятия, которые и не думали, что 23-летний парень, выросший в техасском Килгоре, сможет запросто слетать в Москву и уехать оттуда с наградой, полученной на конкурсе, призванном демонстрировать исполнительское мастерство советских пианистов. The people most unnerved by that were the organizers of the event, who never dreamed that a 23-year-old raised in Kilgore, Tex., could swoop into Moscow and walk away with the prize in an event that was supposed to showcase Soviet piano mastery.
Нам нужны лидеры с достаточным мастерством детального планирования, наподобие предыдущего премьер-министра Китая Чжу Жунцзи, которые могут не только рассказать нам, как они проведут нас от А до Я, но и на самом деле провести нас от А до Б. We need leaders with sufficient mastery of detail, like China's last premier Zhu Rongji, who can not only tell us how they will get us from A to Z, but can actually lead us from A to B.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!