Примеры употребления "массового рынка" в русском

<>
Затем, несколько лет назад, группа молодых писателей – например, Четан Бхагат и Амиш Трипатхи, оба в прошлом банкиры, – изменили правила игры, начав писать для массового рынка. Then, a few years ago, a group of young writers – such as Chetan Bhagat and Amish Tripathi, both former bankers – changed the rules of the game by writing for the mass market.
У мира есть желание ? и необходимые средства ? для создания массового рынка стабильных финансов, в котором инвестиционные решения стимулируются как при внедрении экологических и социальных принципов типа E&S, так и при внедрении критериев надлежащего управления кредитоспособностью. The world has the momentum – and the means – to create a mass market for sustainable finance, one in which investment decisions are driven as much by E&S and good governance criteria as by creditworthiness.
Массовый рынок больше не требует массовой занятости. Access to the mass market does not (in all circumstances) require mass employment
Сейчас он запустил проект производства первого российского гибридного автомобиля, нацеленного на массовый рынок. Today, he is launching the Ё-car, the first Russian hybrid vehicle aimed at the mass market.
Появление новых массовых рынков создало возможность устойчивого роста среднего уровня доходов и общего уровня занятости. These new mass markets sustained a steady increase in average incomes and total employment.
Когда этот рассчитанный на массовый рынок внедорожник 4х4 появился на сцене в 1970-х годах, я был еще подростком. When mass market 4x4s first appeared on the scene in the 1970s, I was a little boy.
Даже если Tesla никогда не превратит свою Модель 3 в продукт массового рынка, она уже сделала достаточно для того, чтобы заинтересовать постоянных автопроизводителей в электромобилях. Even if Tesla never turns its Model 3 into a mass-market product, it has already done enough to goad established automakers into taking an interest in electric vehicles.
В разгар крупного кризиса занятости, технологии продолжают сокращать потребность в труде для массового производства, в то время как автоматизация рутинных юридических и бухгалтерских задач размывает и этот сектор рынка труда. In the midst of a major employment crisis, technology continues to reduce the labor needed for mass production, while the automation of routine legal and accounting tasks is hollowing out that sector of the job market as well.
Если открытые патенты фирмы "Тесла" сумеют привлечь другие компании в данный сектор промышленности, это могло бы превратить товар узкой ниши рынка в изделие массового производства – трансформация, которая значительно продвинула бы борьбу с изменениями климата. If Tesla's open patents succeed in bringing other players into the sector, it could transform what is now a niche product into a mass-market phenomenon – a transformation that would significantly advance the fight against climate change.
Впервые за семь десятилетий повсеместное массовое изъятие вкладов из банков стало источником страха, в то время как теневая банковская система - брокеры, небанковские заимодатели, структурные инвестиционные компании и посредники, хедж-фонды, инвестиционные фонды денежного рынка и фирмы, занимающиеся прямыми инвестициями - находится под угрозой массового изъятия средств по краткосрочным обязательствам. A generalized run on the banking system has been a source of fear for the first time in seven decades, while the shadow banking system - broker-dealers, non-bank mortgage lenders, structured investment vehicles and conduits, hedge funds, money market funds, and private equity firms - are at risk of a run on their short-term liabilities.
Наличие «черного рынка» ядерных технологий и материалов вызывает серьезную обеспокоенность, так как этот фактор увеличивает вероятность как использования оружия массового уничтожения государствами, так и его попадания в руки террористов. The existence of the black market in nuclear technology and materials was a matter of serious concern, for it increased the probability that weapons of mass destruction would be used by States or could fall into terrorist hands.
В-третьих, вызывает озабоченность расширение «черного рынка» ядерных материалов и технологий, а также тенденция роста масштабов деятельности террористических групп, их попыток овладеть компонентами оружия массового уничтожения. Thirdly, the growing black market in nuclear materials and technologies is cause for concern, as are the broadening scope of activities of terrorist groups and attempts by them to acquire WMD components.
Чтобы сохранить свои прибыли, бизнесмены вынуждены уходить от сортов, рассчитанных на массового потребителя, в класс "премиум": In order to preserve their profits, businessmen are forced to move from varieties that are tailored to the mass consumer to the "premium" class:
Система свободного рынка находится в опасности. The free market system is endangered.
Пока неясно, породит ли эта искра пламя массового движения. It is unclear right now whether this will spark a mass movement.
Они пытаются вытеснить японские товары с рынка. They are trying to drive Japanese goods out of the market.
Лишение лицензий ряда банков в последние недели экономист считает предвестником массового краха. The economist considers the revocation of licenses of a number of banks in recent weeks to be a harbinger of a massive crash.
В 1930-е, во время Великой Депрессии, многие состоятельные люди потеряли всё при обвале биржевого рынка. During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.
Командование ВВС было готово дать «добро» на полеты прототипов, но планов массового производства у него сначала не было. At first, although Air Force leaders were willing to let the prototypes fly, they had no plans for production.
Мы убеждены в положительной реакции рынка на наше предложение. We are convinced that the market will react positively to our offer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!