Примеры употребления "массированного возмездия" в русском

<>
Угроза массированного возмездия не помогла сдержать усиливающуюся волну повстанческих и партизанских движений и войн, которая катится по миру на протяжении последних пятидесяти лет. Massive retaliation did little to stem the rising tide of insurgencies that have dominated the landscape of war over the past half-century.
Их приверженцы заявляли, что из-за доктрины массированного возмездия Америка не готова к конфликту во всех его проявлениях. Army partisans argued that the doctrine of massive retaliation left America unprepared for the full spectrum of conflict.
В 1950 году президент Дуайт Эйзенхауэр сделал еще один шаг в этом направлении, провозгласив стратегию New Look, суть которой заключалась в сдерживании советской агрессии малыми средствами за счет угрозы ответных действий апокалиптических масштабов на любое ядерное нападение. Это была доктрина «массированного возмездия». In the 1950s, President Dwight Eisenhower went a step further, unveiling the "New Look," which sought to deter Soviet aggression on the cheap by threatening to respond to any attack with a nuclear onslaught of apocalyptic proportions – a doctrine known as "massive retaliation."
В эпоху «массированного возмездия» в начале холодной войны Соединенные Штаты разместили войска в Западном Берлине как своего рода силы ядерного прикрытия, показывая, что нападение на них повлечет за собой ядерную эскалацию. In the era of “massive retaliation” at the start of the Cold War, the United States stationed troops in West Berlin as a type of nuclear tripwire, where an attack on American forces would have entailed nuclear escalation.
Хрущев в итоге признал и согласился с доктриной массированного удара возмездия Эйзенхауэра, и стал придавать меньше значения дорогостоящим неядерным силам. Indeed, Khrushchev had finally accepted the Eisenhower doctrine of massive retaliation, with less emphasis on costly conventional forces.
Офицер, казалось, боялся возмездия. The officer seemed to be afraid of their revenge.
Но с политической точки зрения это невозможно, если только на президентских выборах не победит Трамп. Следовательно, война будет продолжаться, унося все новые жизни. Но трудно себе представить, как «Исламское государство» сможет в перспективе выстоять под напором массированного российско-иранского натиска. Since that's politically impossible barring a Trump victory in the presidential election, the war will go on and claim more lives – but it's difficult to see Islamic State withstanding a concentrated Russian-Iranian assault in the long term.
Прежде считалось нормой мыслить в терминах возмездия. The default was to think in terms of retribution.
Да, в этом есть небольшой элемент паранойи (ладно, большой элемент) — но чем еще объяснить факт существования российской системы «Периметр» (ее еще называют Dead Hand — «мертвая рука»), предназначенной для нанесения массированного ответного ядерного удара даже в том случае, если все советские руководители погибнут? That might seem a little paranoid — ok, a lot paranoid — but how else can you explain Perimeter, the Russian "dead hand" designed to launch a nuclear retaliation even in the event that Soviet leaders were killed?
Он ввел экономические санкции, направил в Сирию средства ПВО и пригрозил мерами возмездия, если произойдет еще один такой инцидент. He imposed economic sanctions, added anti-aircraft weapons, and threatened retaliation for another incident.
К тому же, развивающимся странам недостаёт ресурсов для проведения политики массированного стимулирования, применяемой в развитых странах. This partly explains the curious flow of funds from developing countries to the US - from whence the world's problems originated.
Однако отправление правосудия не должно превращаться в орудие политического возмездия и в источник раскола нации, особенно сегодня, когда Грузия сталкивается с таким множеством неотложных проблем. But the pursuit of justice should not become a tool of political retribution and a source of national division, especially when Georgia has so many pressing challenges at present.
В конце концов, Великая депрессия окончилась не просто из-за массированного стимулирования расходов, связанных с войной. After all, the Great Depression did not end simply because of the massive stimulus of war-related expenditures.
Оно основано на насилии и геноциде и будет продолжать к ним прибегать, так как всегда будет опасаться возмездия и подозревать соседей. Having established itself by violence and genocide it will continue in the same way, for fear of reprisals and from the natural suspicion of its neighbours.
На развивающихся рынках рост достигнул докризисного уровня, и он выглядит достаточно устойчивым, чему способствовала неортодоксальная политика, направленная на «стерилизацию» массированного притока капитала. And emerging-market growth returned to pre-crisis levels and appears to be sustainable, helped by unorthodox policies designed to “sterilize” massive capital inflows.
Похоже, что конгресс твердо решил превратить неприятеля в кровного врага и поощрять меры возмездия вопреки важным американским интересам. Congress appears determined to turn an adversary into a forthright enemy and encourage retaliation against more significant American interests.
В результате правительству пришлось предоставить субсидии для «проигравших» участников системы – например, городских жителей и государственных предприятий (ГП) – до тех пор, пока ответная реакция от массированного обеспечения не поднимет рынок и не уничтожит потребность в квотах на промышленные товары. As a result, the government was compelled to grant subsidies to the system’s “losers” – such as urban residents and state-owned enterprises (SOEs) – until strong supply responses to rising market prices eliminated the need for quotas on manufactured products.
Так, Wall Street Journal на своей редакционной странице назвала обвинения «неприкрытой попыткой политического возмездия», и с пренебрежением на грани презрения высказалась по поводу того, что Саакашвили мог поступить неправильно, подавляя протесты («Это максимум, что мог придумать прокурор»). The Wall Street Journal editorial page, for example, called the charges a “transparent exercise in political vengeance” and were dismissive bordering on contemptuous about the idea that there was anything wrong with Saakashvili’s role in quelling the protests (“the best the prosecutor could come up with”).
Очевидно, что для Европы заманчивым будет получить дополнительные выгоды от массированного создания новых рабочих мест, а для США воспользоваться плодами от выросшей производительности труда в придачу к выгодам от использования имеющейся у нее гигантской машины по созданию рабочих мест. It would obviously be attractive for Europe to get the extra benefit of massive job creation and for the US to enjoy stronger productivity in addition to its mammoth jobs machine.
Хотя «армия возмездия» отомстила афганцам, стерев в сентябре 1842 года с лица земли некоторые районы Кабула, стереть пятно на своей репутации Британии не удалось. Although an “Army of Retribution” repaid the Afghans by razing parts of Kabul in September of 1842, Britain did not save that much face.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!