Примеры употребления "мариновал" в русском

<>
Я мариновал эти сосисочки всю ночь. I marinated these sausages all night.
Я мариновала его три дня. I've been marinating it for three days.
Ты только что сказал "мариновать"? Did you just say "pickling"?
Я ничем себя не мариную. I'm not marinating in anything.
Потому что я перчики мариную, глупенький. Because I'm pickling some peppers, silly.
Джон маринует их в пиве два дня. Josh marinates them in beer for two days.
Я мариную то, что мне даже не нравится. I pickle things I don't even like.
Посмотри на себя, маринуешь себя в чувстве вины. Look at you, marinating in self pity.
19. Русские маринуют все: огурцы, свеклу и бывших политических лидеров. 19. They pickle everything: cucumber, beetroot and former leaders.
Они мариновали его в коктейле из лекарств и делали обычные "терапевтические" процедуры. They marinated him in a cocktail of drugs and performed the usual "therapeutic" procedures.
Ты берешь левую руку человека, которого повесили, маринуешь её в амниотической жидкости на протяжении семи лет, произнеси правильное заклинание, и мертвые восстанут до тех пор, пока горят свечи. You take the left hand of a man that's been hanged, pickle it in amniotic fluid for seven years, say the right incantation, and the dead will rise for as long as the candles burn.
Есть, вроде бы, тихий номер, где, э-э, человек может медитировать или мариновать? Is there, like, a quiet room where, uh, a man could meditate or marinate?
Мариную мясо в пиве, с луком, чесноком, лимоном, и ещё немного апельсинового сока. Marinate it with some beer, onions, garlic, a little limón, a little bit of orange juice.
Берешь старую антенну от автомобиля, маринуешь ее на ночь в слезах горюющего гнома при температуре 350 и она стреляет из печи до радуги, и вот тебе на. Take an old car antenna, marinate it overnight in the tears of a heartbroken leprechaun, bake at 350 till a rainbow shoots out of the oven, and there you go.
Россия маринует себя в старых обидах и считает, что позиционирование себя в роли противовеса - или бельма на глазу - американской геополитики является простым способом оставаться значимой: стоит превратиться в помеху, чтобы люди начали обращать внимание и попытались уломать и умиротворить тебя. Russia marinates in old slights and finds that casting itself as the counterweight- or thorn-in-side - to America's geopolitics is an easy way to stay relevant: become the nuisance so people will have to pay attention, and try to entice and appease you.
И я мариновал её в мёде всю ночь. And I have soaked it in honey overnight.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!