Примеры употребления "маргинальный" в русском

<>
Конечно, не стоит исключать маргинальный эффект: Of course, marginal effects cannot be ruled out:
Таким образом, победа "Пыа Тай" позволяет предположить, что ранее маргинальный электорат проснулся навсегда. Pheu Thai's victory thus suggests that a previously marginalized electorate has been permanently awakened.
В то же время, ExxonMobil не какой-то маргинальный актер в планетарной драме. At the same time, ExxonMobil is not some marginal actor in the planetary drama.
Во всех этих случаях родовое происхождение является основным критерием, определяющим маргинальный статус и связанную с ним дискриминацию. In all of these cases, descent is a defining criterion for the ascription of marginalized status and associated discrimination.
Нынешний текст пункта 1.1.4.1 (маргинальный номер 2007) допускает перевозку баллонов, соответствующих требованиям МКМПОГ или Технических инструкций ИКАО. The present text of 1.1.4.1 (marginal 2007) allows cylinders in conformity with the IMGD Code or the ICAO Technical Instructions to be carried.
Приобретенный таким образом маргинальный статус не может быть отменен на основании личных заслуг или достижений, хотя, в зависимости от социальных условий, он может быть скрыт, если происхождение того или иного лица не известно, поскольку этот статус не связан в обычном или исключительном понимании с видимыми физическими особенностями. The marginalized status so acquired cannot be removed by individual merit or achievement, though it may, depending upon the social circumstances, be concealed if one's lineage is not known- since the status is not generally or exclusively associated with observable physical characteristics.
Пункт 1.1.4.2 ДОПОГ (бывший маргинальный номер 2007) был разработан с целью увязки морских и воздушных перевозок с автомобильными перевозками в Европе. Chapter 1.1.4.2 of the ADR (former marginal 2007) was developed for the purpose of linking sea and air transport with road transport in Europe.
Подраздел 1.1.4.2 ДОПОГ (бывший маргинальный номер 2007) был разработан с целью увязки морских и воздушных перевозок с автомобильными перевозками в Европе. In the ADR, chapter 1.1.4.2 (former marginal 2007) has been developed for the purpose of linking sea and air transport with road transport in Europe.
В этой связи эксперты приняли во внимание маргинальный номер 10 011, в котором определены предельные значения, при превышении которых применяется обязательное требование в отношении размещения табличек оранжевого цвета. As a result they have taken into account marginal 10 011 which defines the limits as from which the application of the orange-coloured plates is mandatory.
Хотя эти газовые баллоны допускаются к морской или воздушной перевозке, они не отвечают требованиям ДОПОГ/МПОГ и ввозятся в Европу или вывозятся из нее на основании положений пункта 1.1.4.1 (маргинальный номер 2007). Whilst these gas cylinders are acceptable for transport by sea or air, they do not comply with the ADR/RID and are imported and exported to and from Europe using the provisions of 1.1.4.1 (marginal 2007).
Конечно, не стоит исключать маргинальный эффект: небольшие изменения в долгосрочных процентных ставках от QE3 могут привести к небольшому росту инвестиций; некоторые богатые воспользуются временно высокими ценами на акции, чтобы потреблять больше; и некоторые домовладельцы смогут рефинансировать свои ипотечные кредиты, а меньшие выплаты также позволят им повысить свой уровень потребления. Of course, marginal effects cannot be ruled out: small changes in long-term interest rates from QE3 may lead to a little more investment; some of the rich will take advantage of temporarily higher stock prices to consume more; and a few homeowners will be able to refinance their mortgages, with lower payments allowing them to boost consumption as well.
Энергия вырабатывается из более маргинальных источников. Energy is produced from more marginal sources.
В основном, он говорит обо всех маргинальных личностях общества. Basically, he's talking about all the marginalized in society.
Рыночная цена на что-либо всегда равна маргинальной стоимости. The market price of anything is always equal to the marginal cost.
Мы решили, что эта маргинальная позиция и есть место архитектуры. And so we redefined this marginalized position as the place of architecture.
Подобное параноидальное поведение показывает, чем опасны скрытные, маргинальные группировки. Their paranoia-inspired actions are a clear example of the dangers of clandestine, marginal groups.
В конце концов, мы обнаружили себя в крайне маргинальной позиции, вот здесь. So, eventually we have found ourselves in a totally marginalized position, way over here.
Исламисты не являются ни маргинальной политической группой, ни террористической силой. The Islamists are neither a marginal political group nor a terrorist force.
Местные организации лучше позиционированы, чтобы достичь самых уязвимых, маргинальных членов любого сообщества. Local actors are best positioned to reach the most vulnerable and marginalized members of any community.
В этих местах вода настолько дефицитна, что растениеводство, в лучшем случае, маргинально. These are places where water is so scarce year after year that crop production is marginal at best.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!