Примеры употребления "манускрипта" в русском

<>
Переводы: все12 manuscript12
Да, только твой профессиональный лоток может выдержать вес нашего манускрипта. Yeah, only your professional-strength output tray can handle the weight of our manuscript.
Он супергерой в мире манускриптов. You know, he's a superhero In the world of illuminated manuscripts.
Письменные: книги, пьесы, манускрипты, статьи, партитуры. Written: books, plays, manuscripts, articles, musical scores
Это освещённый манускрипт из Норвегии 14-го века. This is an illuminated manuscript from 14th century Norway.
Позднее радикальные исламисты уничтожили могилы и манускрипты в Тимбукту. More recently, radical Islamists destroyed tombs and manuscripts in Timbuktu.
Почему этот знак должен быть на манускрипте, который содержит вражеские секреты? Why would that be on a manuscript containing enemy secrets?
Средневековый манускрипт этой музыки, "Кармина Бурана", было найден именно в этом монастыре. The medieval manuscript of this music, "Carmina Burana," was discovered in this very abbey.
Книги будут сделаны в соответствии с желанием покупателя, подобно тому как это происходило со старыми манускриптами. Books will be tailored to the desires of the buyer, as happened with old manuscripts.
Я прочитал все старые манускрипты в поисках ответа, но нашел лишь упоминания, что дети леса использовали драконово стекло на охоте. I've been going through all the old manuscripts hoping to find something, and all I've learned is that the children of the forest used to hunt with dragonglass.
Однако тот факт, что эти манускрипты были так широко рассеяны, наряду с фактом бедности исландского общества в то время, подтолкнули целый ряд исландских, датских и шведских ученых XVII-XVIII веков на их розыски и их сохранение для потомства. However, the very fact that the manuscripts were so dispersed, together with the poverty of Icelandic society at the time, prompted a number of Icelandic, Danish and Swedish scholars in the seventeenth and eighteenth centuries to search them out and preserve them for posterity.
Хасидское движение под названием Хабад-Любавич, базирующееся в нью-йоркском Бруклине, уже убедило Ламберта в том, что у него есть законные основания требовать десятки тысяч религиозных книг и манускриптов, некоторым из которых более ста лет и в которых записаны основные учения и традиции движения. The Jewish group, Chabad-Lubavitch, based in the Brooklyn borough of New York City, had already persuaded Lamberth that it has a valid claim to the tens of thousands of religious books and manuscripts, some hundreds of years old, which record the group's core teachings and traditions.
Под вопросом находятся две коллекции: 12 тысяч религиозных книг и манускриптов, захваченных во время большевистской революции и российской Гражданской войны почти столетие назад, а еще 25 тысяч рукописных учений и других материалов религиозных лидеров, украденных нацистской Германией во время Второй мировой войны и затем перевезенных в качестве военного трофея Красной армией в Российский государственный военный архив. There are two collections at issue: 12,000 religious books and manuscripts seized during the Bolshevik revolution and the Russian Civil War nearly a century ago; and 25,000 pages of handwritten teachings and other writings of religious leaders stolen by Nazi Germany during World War II, then transferred by the Soviet Red Army as war booty to the Russian State Military Archive.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!