Примеры употребления "манифольд грузовой системы" в русском

<>
ассигнования для программы замены автотранспортных средств были исчислены исходя из замены 17 автотранспортных средств, включая 7 автофургонов на легковом шасси, 1 грузовой автомобиль, 1 автоцистерну для перевозки воды, 3 малых автофургона, 3 средних автобуса и 2 автомобиля общего назначения, и приобретения мобильной системы слежения за 180 транспортными средствами и авторемонтного оборудования; Provisions under the vehicle replacement programme consist of the replacement of 17 vehicles, including 7 utility vehicles, 1 cargo truck, 1 water truck, 3 light vans, 3 medium buses and 2 general-purpose vehicles, and the acquisition of a mobile assets locator system for 180 vehicles and workshop equipment;
Если в намерение сторон входит то, что данные условия устанавливают ответственность грузовой стороны за погрузку, укладку или разгрузку, то перевозчик может быть освобожден от ответственности за последствия ненадлежащей укладки, но только в пределах действия системы ответственности, указанной в статье 17 (ранее 14). If it is the intention of the parties that the clause makes the cargo side responsible for loading, stowage or discharging, a carrier may be relieved from liability for the consequences of improper stowage, but only within the scope of the liability system outlined in article 17 (previously 14).
Директива предусматривает принятие через три года, т.е. в 2004 году, первой партии приоритетных ТСЭС в следующих областях: системы контроля-управления и сигнализации; средства вычислительной техники с дистанционной передачей данных грузовой службе; эксплуатация движения и управление им (включая квалификационную подготовку персонала для трансграничных служб); грузовые вагоны; шум, связанный с подвижным составом и эксплуатацией инфраструктуры. The Directive requires the adoption of a first group of priority TSIs within three years, i.e. in 2004, in the following areas: control/command and signalling; telematics applications for freight services; traffic operation and management (including staff qualifications for cross-border services); freight wagons; noise problems deriving from rolling stock and infrastructure.
Один из очередных возможных вариантов заключается в скорейшем переходе от традиционной системы подтверждающих бумажных документов, сопровождающих грузы, к новым согласованным методам установления подлинности информации в источнике экспорта и к электронной передаче соответствующих данных в указанные пункты контроля при ввозе, что таким образом освободило бы перевозчиков и агентов от необходимости предъявления грузовой документации в любом промежуточном пункте. One obvious possibility is an early shift from the traditional system of supporting paper documents, accompanying the goods, to new agreed methods of authentication at export source and the electronic transmission of relevant data to designated import control points, so relieving the carrier and agent of any intermediate production of consignment documentation.
Грузовой вагон сошёл с рельсов, и движение поездов на направлении Чуо приостановлено. Freight cars were derailed and services suspended on the Chuo Line.
Я думал, вы будете рады узнать, что мы нашли плазменный манифольд. I thought you might like to know that we salvaged the plasma manifold.
Нептун — восьмая планета Солнечной системы. Neptune is the eighth planet of the solar system.
Сумма компенсации составит от 40 тысяч за легковой автомобиль до 350 тысяч рублей за грузовой. The amount of compensation will range from 40 thousand for a light motor vehicle up to 350 thousand for a cargo vehicle.
"Я надеюсь, что пакет федеральной помощи будет значительно способствовать выводу системы здравоохранения этого штата из критического состояния", - сказал г-н Уилки. "I'm hopeful the federal assistance package will go a long way towards taking the state's public health system off the critical list," Mr Wilkie said.
Каждый новый грузовой корабль привозит свежие продукты, и спертый воздух станции заполняется ароматом яблок и апельсинов. Every new cargo ship comes with fresh produce, filling the stale air on the station with the aroma of apples and oranges.
Недавно ученые обратили внимание на торий - еще один радиоактивный элемент системы Менделеева. Recently scientists directed attention to thorium - one more radioactive element of the Mendeleev system.
Как только грузовой корабль Dragon SpaceX подойдет к МКС, роботизированная рука станции присоединит модуль BEAM к кормовой части модуля Node 3. Once SpaceX’s uncrewed Dragon cargo spacecraft reaches the ISS, the station’s robotic arm will be used to attach BEAM to the aft section of the Node 3 module.
В его штате недавно было установлено на автомобили 500 отслеживающих устройств для тестирования системы помильной оплаты. His state recently put tracking devices on 500 cars to test out a pay-by-mile system.
Представитель администрации заявил нам, что российские удары также нацелены на грузовой автотранспорт, идущий из Турции в Сирию. The Russian strikes are also targeting commercial vehicles passing from Turkey into Syria, the administration official told us.
Он требует полной перестройки системы предоставления государственных контрактов и финансирования партий: "Мы не можем опуститься ниже; смело вникнув в суть вещей, мы сможем построить дом на более прочном фундаменте, с лучшим контролем и законностью". He advocates a complete overhaul of the system for granting public contracts and party funding: "We can't go any lower; getting to the bottom of things, with courage, will help to rebuild the house on more solid foundations, with more controls and laws."
В начале этого месяца грузовой корабль «Прогресс» не смог состыковаться с Международной космической станцией — судя по всему, из-за неполадок с ракетой «Союз». Earlier this month, a Progress cargo ship failed to dock with the International Space Station, apparently because a Soyuz rocket malfunctioned.
Ранее он поручил главам муниципальных образований Подмосковья до конца ноября продумать, какие поселения нуждаются в укрупнении, объединении в городские округа или изменении системы административного управления. Previously he ordered the heads of municipal formations of the Moscow region before the end of November to think about which villages require integration, incorporation into municipal districts or a change in the administrative management system.
По предложенной Россией высокоскоростной грузовой магистрали будет ходить в том числе высокоскоростной пассажирский поезд Москва-Казань, который позволит людям преодолевать расстояние в 770 км всего за три часа. Russia's proposed high-speed cargo rail line would be packaged with the much-discussed Moscow-Kazan high-speed passenger train, that will extend for 770 kilometers between the two cities, allowing people to get back and forth in as little as three hours.
Компания Virgin, которая уже обсуждала с Управлением безопасности полетов гражданской авиации расширение использования на борту своей развлекательной системы с Wi-Fi, была не против изменений, но заявила, что она будет следовать указаниям регулятора. Virgin, which has already been talking to CASA about extending the use its in-flight wi-fi entertainment system, was amenable to a change but said it would take its lead from the regulator.
Именно необходимость транспортировки высокодоходных товаров обусловила стремительное расширение железнодорожной грузовой сети Китай — Европа, где уже сейчас действуют 39 маршрутов. It is the transport of high-value goods that have driven the rapid proliferation of the 39-line (and growing) network of China-Europe cargo trains.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!