Примеры употребления "манипуляций" в русском

<>
Ее также дополняет все более изощренная система манипуляций и фальсификаций. It is also supplemented by an increasingly sophisticated system of manipulation and spin.
Между тем США необходимо защитить себя от новых манипуляций России. In the meantime, the United States needs to protect itself from further Russian manipulation.
И нет группы более уязвимой для таких манипуляций, чем молодые люди. And there is no group more vulnerable to those kinds of manipulations than young men.
Финансовые рынки уязвимы для манипуляций, поскольку они не занимаются оценкой достоверности информации. Financial markets are vulnerable to manipulation, because they are not in the business of evaluating the truth.
Но создается впечатление, что в сегодняшнем мире ни один вопрос не защищен от политических манипуляций. But, in today’s world, it seems that no issue is immune to political manipulation.
Вместо того чтобы быть справедливым и укрепляющим правосудие, Гаагский Трибунал стал жертвой политического давления и манипуляций. Instead of being fair and delivering justice, the Hague Tribunal has surrendered to political pressures and manipulation.
Франция тоже может стать объектом для политических манипуляций России, поскольку весной там должны пройти президентские выборы. France offers a similar opportunity for Russian political manipulation in its presidential election this spring.
Сразу после создания трехмерного объекта вокруг него появится поле с набором из четырех инструментов для манипуляций. Once your 3D object has been made, a box will appear around it with a set of four manipulation tools.
Конечно, у центральных банков нет иммунитета от манипуляций, а борьба с политическим давлением – это бесконечная битва. To be fair, central banks are not immune to manipulation, and fighting off political pressures is an endless battle.
Они предназначены для защиты членов от манипуляций и агрессии, причем такими способами, чтобы иметь глобальную поддержку. They are intended to protect members from manipulation and aggression, and in a way that can garner global support.
Пожалуй, главной инновационной особенностью программы был упор на обнаружение эмоциональных манипуляций и способы ухода от такой информации. Perhaps the program’s most innovative feature was its focus on teaching consumers how to detect emotional manipulation, and how to disengage from such information.
Чем дольше американская общественность будет находиться в неведении относительно манипуляций России, тем дольше она будет подвергаться им. The longer the American people remain in the dark about Russian manipulations, the longer they will remain vulnerable to them.
Технико-экономический анализ определил связь между уровнем манипуляций руководителя при продажах и заработках - как легальных, так и нелегальных. Empirical studies have identified a connection between the level of executive selling and earnings manipulation - both legal and illegal.
Много спекуляций было направлено на недавний ущерб репутации Лондона, вызванный скандалом вокруг манипуляций банков с процентными ставками Libor. Much speculation has centered on the recent damage to London’s reputation stemming from the scandal surrounding banks’ manipulation of the Libor interest rate.
Его выступление в Кремле было паутиной лжи и манипуляций, и глубокий анализ его слов был бы пустой тратой времени. His address in the Kremlin was a tissue of lies and manipulation, though a subtle analysis would be a waste of time.
Например, независимые центральные банки или финансовые комиссии могут помочь правительствам преодолеть соблазн краткосрочных манипуляций экономики при более долгосрочных затратах. Independent central banks or fiscal commissions, for example, can help governments overcome the temptation of short-term manipulation of the economy at longer-term cost.
Самым тревожным обстоятельством является то, как глубоко идеологическая проверка проникла в сферы, когда-то полностью огражденные от такого рода манипуляций. The most alarming development is how deep the ideological vetting now cuts, invading areas that once were immune to this kind of manipulation.
Требование публичности доказательств предоставляет некоторые гарантии против параноидальной самозащиты со стороны отдельных индивидуумов и политических манипуляций со стороны национальных лидеров. Insisting on public evidence provides some guarantee against paranoid self-defense by individuals and political manipulation by national leaders.
Активы, отраженные или управляемые в компьютерных системах (электронные финансовые средства, деньги на депозитах), стали объектом манипуляций наряду с традиционными видами имущества. Assets represented or administered in computer systems (electronic funds, deposit money) have become the target of manipulations like traditional forms of property.
Президент США Дональд Трамп критикует Германию за её огромный профицит счёта текущих операций. Он считает его результатом немецких манипуляций с валютой. US President Donald Trump has criticized Germany’s enormous current-account surplus, which he considers the result of German currency manipulation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!