Примеры употребления "маневра" в русском с переводом "maneuver"

<>
Действительно, пространство Меркель для маневра уменьшится. Indeed, Merkel's room for maneuver will be reduced.
На данный момент пространство для экономического маневра сузилось: There is by now little room for maneuver in the economy:
К счастью, пока еще есть пространство для маневра. Fortunately, there is still a window for maneuver.
У главы ФРС — все меньше пространства для маневра Yellen's Shrinking Room for Maneuver
— Но похоже, что после трагедии Малазийских авиалиний пространство для маневра у него сузилось». "But it seems his space for maneuver has shrunk after the Malaysia Airlines tragedy."
Хорошие новости заключаются в том, что все еще существует существенная возможность для стратегического маневра. The good news is that there is still considerable room for policy maneuver.
Таким образом, в случае неблагоприятного поворота событий, представители органов управления имеют простор для маневра. Thus, policymakers have ample room to maneuver if anything should go wrong.
И когда он, наконец, признает реальность, у него будет очень мало возможностей для маневра. And when he finally does acknowledge reality, he will have little room for maneuver.
А потому, что это означает наличие у Кремля запаса времени и пространства для маневра. Well it’s important because it suggests that the Kremlin has some time and room to maneuver.
В обозримом будущем у России будет вполне достаточно пространства для маневра в отношениях с Китаем. In the foreseeable future, Russia has plenty of space for maneuver in its relations with China.
США обладали несравнимой экономической мощью, но их пространство для политического и военного маневра ограничивал Советский Союз. Though the US had disproportionate economic clout, its room for political and military maneuver was constrained by Soviet power.
В случае, если процесс преемственности начнется в ближайшее время, это значительно ограничит Роухани пространство для маневра. Should a succession process begin soon, it would significantly constrain Rouhani’s room for maneuver.
«Русские солдаты были лучше подготовлены и оснащены для совершения маневра на улицах Грозного, — отмечается в исследовании. “Russian soldiers were more effectively trained and equipped to maneuver within the streets of Grozny,” the study noted.
По какому бы пути мы не пошли, человечеству всё равно придётся столкнуться с тем, "пространство для маневра" ограничено. Regardless of which route we choose, the world's current predicament limits our room to maneuver.
Ключевой вопрос на данном этапе: предоставит ли Германия ЕЦБ достаточную свободу маневра, чтобы провести денежную экспансию с необходимой смелостью. The key question at this stage is whether Germany will give the ECB the freedom of maneuver needed to carry out this monetary expansion with sufficient boldness.
В течение последней части этого маневра 6-8 июля президент США Барак Обама должен встретиться в Москве с президентом Медведевым. During the latter part of this maneuver, July 6-8, US President Barack Obama is supposed to meet President Medvedev in Moscow.
Сегодня у Москвы и Пекина есть пространство для маневра и тот фундамент взаимного сотрудничества, который может нанести вред американским интересам. Today Moscow and Beijing have room for maneuver and a foundation for mutual cooperation that could damage American interests.
Война и способы, которыми она велась, уменьшили простор для маневра Америки, и они практически наверняка углубят и продлят экономический спад. The war, and the way it has been conducted, has reduced America's room for maneuver, and will almost surely deepen and prolong the economic downturn.
Конгресс США может оттолкнуть европейцев, поставив экономические санкции в законодательство администрации Обамы, уменьшая свободу для маневра, который мог бы помочь разрешить конфликт. The U.S. Congress may alienate Europeans by putting into law the Obama administration’s economic sanctions, reducing the freedom to maneuver to negotiate a solution.
Но с помощью маневра, напоминающего «Игру престолов», кампания против Яценюка рухнула в считанные минуты, оставив Найема — и всех остальных — с разинутым ртом. But in a maneuver reminiscent of “Game of Thrones,” the campaign against Yatsenyuk collapsed in a matter of minutes, leaving Nayyem — and everyone else — with dropped jaws.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!