Примеры употребления "маляры" в русском с переводом на английский

<>
Мясники могут порезаться, маляры падают со лестниц, а агентов попросят помочь убить их собственных людей. Butchers cut themselves, house painters fall off ladders, and operatives get asked to help kill their own people.
Вы работали маляром 20 дней? You worked as a house painter for 20 days?
А вам нужен список дезинфекторов, водопроводчиков, маляров, ну, всё такое? Uh, do you also want a list of exterminator, plumbers, painters, anybody else who comes in and out?
Скажите, после всех этих несчастных случаев, ну вы понимаете, водопроводчик, маляр. Tell me, with all those accidents, you know, joe the plumber and the house painter.
Маляр не хотел уходить, пока не поговорит лично с Гарри, который, конечно же, сразу поднял трубку. The painter wouldn't leave until he spoke to Harry directly, who picked up the call right away, of course.
Он берётся за телефон, прямо как FOXO берётся за ДНК, и вызывает кровельщика, стекольщика, маляра, паркетчика. He gets on the telephone - just like FOXO gets on the DNA - and he calls up the roofer, the window person, the painter, the floor person.
Я знаю, что гонорары на Бродвее не так хороши, но неужели тебе и вправду пришлось подрабатывать маляром? I know Broadway doesn't pay its actors very well, but did you really have to moonlight as a house painter?
Основные «женские» профессии для обучения: повар, портной, швея, официант, секретарь-референт, мастер по изготовлению национальных изделий, парикмахер, бухгалтер, работник гостиничного обслуживания, маляр, штукатур. The basic “women's” occupations for training include work as cooks, tailors, sewers, waitresses, secretaries/personal assistants, specialists in the manufacture of national handicrafts, hairdressers, accountants, hotel service employees, painters and plasterers.
Однако, по мнению авторов, маляр, перекрашивающий здание, действительно имеет это здание в своем распоряжении, а предприятие, производящее дорожные работы, имеет в своем распоряжении участок, на котором такие работы производятся. In the authors'opinion, however, a painter who repaints a building indeed has the building at his disposal, and a road-paving enterprise has at its disposal the location where the road is being paved.
Подкомитет обсудил пункты 4.5 и 4.6 комментария ОЭСР, где говорится, что маляр, перекрашивающий здание, имеет это здание в своем распоряжении, а предприятие, производящее дорожные работы, имеет в своем распоряжении участок, на котором эти работы производятся. The subcommittee discussed paragraphs 4.5 and 4.6 of the OECD commentary, which indicate that a painter who repaints a building has the building at his disposal and a road-paving enterprise has at its disposal the location where the road is being paved.
Позиция, выраженная в пунктах 4.5 и 4.6 Комментария ОЭСР (маляр, перекрашивающий здание, имеет это здание в своем распоряжении; и предприятие, производящее дорожные работы, имеет в своем распоряжении участок, на котором эти работы производятся), признается странами ОЭСР, за исключением Германии, которая сформулировала свое замечание в 2005 году и не признает в данном случае место ведения работ, находящееся в распоряжении предприятия. The position expressed in paragraphs 4.5 and 4.6 of the OECD Commentary (a painter who repaints a building has the building at his disposal, and a road-paving enterprise has at its disposal the location where the road is being paved) is accepted by OECD, except for Germany, which made an observation in 2005 and does not accept a place of business at the disposal of the enterprise in this case.
Средний класс в Польше растёт из-за увеличения стоимости услуг квалифицированных рабочих, таких как сантехники, а также менее квалифицированных, таких как маляры и более квалифицированных, но низкооплачиваемых, таких как врачи. Middle-class people in Poland are being hit by the increased cost of the services of skilled workers, such as plumbers, and also of the less skilled, such as decorators, and the highly skilled but low paid, such as doctors.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!