Примеры употребления "малый бизнес" в русском с переводом "small business"

<>
Малый бизнес доверия также снизился. Small business confidence also fell.
На странице создания подписки выберите малый бизнес. On the New subscription page choose small business.
С другой стороны, даже малый бизнес в США лоббирует Конгресс. By contrast, even small businesses in the United States lobby Congress.
Малый бизнес это становой хребет, основа для создания рабочих мест в США. Small businesses are the backbone of job creation in the US.
И это несмотря на то, что все знают, что малый бизнес является двигателем экономики. And this is despite the fact that everybody knows that small business is the engine of economies.
Греческий малый бизнес, никогда не любивший налоги и упорно не принимающий кредитки, нас в этом поймет. Greek small business owners, who have never been eager taxpayers and who now resolutely refuse credit cards, will sympathize with us here.
В записке говорится, что ФСБ собирает деньги с наиболее крупных фирм, а милиция ориентируется на малый бизнес. The report says that the FSB rakes in money from the biggest firms, and that the police target small businesses.
До 1890 года крупный бизнес повсеместно считался более эффективным и, как правило, более современным, чем малый бизнес. Prior to 1890, big business was widely regarded as more efficient and generally more modern than small business.
Хотя Роухани мало продвинулся в борьбе с безудержной инфляцией, малый бизнес и средний класс предпринимателей, кажется, процветает. Though Rouhani has made little headway combating rampant inflation, small business and the entrepreneurial middle class seem to be thriving.
Если у вас успешный малый бизнес, как был у меня, люди автоматически подразумевают, что вы отмываете деньги и продаете кокс. You operate a successful small business like mine, and people automatically assume you're laundering money and selling coke.
Российские власти в ответ на экономический кризис собственного в основном изготовления решили не взращивать малый бизнес, а пустить его под ковш. Russian authorities are choosing to address an economic crisis largely of their own making by bulldozing small business rather than nurturing them.
Во-вторых, они тратят меньше времени на заботу о простых финансовых транзакциях и больше на продуктивную работу или собственный малый бизнес. Second, they spend less time taking care of simple financial transactions and more on productive work or running a small business of their own.
Кроме того, Ромни также постарается отменить "Obamacare" - реформу здравоохранения 2010 года - поскольку это "отпугивает малый бизнес от найма сотрудников на работу". Romney would also repeal "Obamacare" - the 2010 health-care reform legislation - because it "is scaring small business from hiring."
«Россия стоит на одной ноге, которая является сырьевой ногой, а ей надо встать на обе ноги, и второй должен стать малый бизнес. "Russia is standing on one leg, which is the commodities leg, and it needs to stand on two legs, which would be small business.
Путь к стабильности на Украине в разумном компромиссе между элитами, включая реформаторов, гражданское общество, бизнес-элиту (в том числе, олигархов), малый бизнес и профессиональных политиков. The path to stability in Ukraine is for intelligent compromise between the elites, including the reformist elite, civil society, the business elite (including the oligarchs), small business, and professional politicians.
Другой проект включает в себя организацию курсов для женщин, призванных обучить их как начать и вести собственный малый бизнес, а также программы небольшого начального кредитования. Another project entailed training courses for women on how to start and run their own small business, supplemented by small start-up loan programmes.
Тем временем, малый бизнес в Вашингтонской зоне, похоже, чувствует себя лучше и, таким образом, выплачивает больше налогов по штату и на местном уровне, согласно недавнему исследованию. Meanwhile, small businesses in the Washington region seem to be faring better and thus paying more state and local taxes, according to the recent study.
Как и на Украине, американцы в значительной степени доверяют своей армии. Однако единственные два института, помимо армии, которым люди склонны верить в наибольшей степени — это малый бизнес и полиция. As in Ukraine, Americans have a lot of trust in the military; the only two other institutions enjoying majority trust are small business and the police.
Если бы малый бизнес мог выйти за рамки деревенской рыночной площади, он послужил бы более мощной движущей силой экономического роста своих стран, чем любое агентство по оказанию помощи развивающимся странам. If small businesses could expand beyond the village square, they could drive their countries' growth better than any aid agency.
За последнее десятилетие эти взаимоотношения окрепли за счет повышения доверия и стремления укреплять сотрудничество в таких областях, как рыболовство, малый бизнес, торговля, права человека, демократия, миростроительство и управление морскими ресурсами. Over the past decade, that relationship has matured in terms of confidence and of a determination to strengthen cooperation in areas such as fisheries, small business enterprises, trade, human rights, democracy, peace-building and oceans management.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!