Примеры употребления "малотоннажных грузовиков" в русском

<>
По данным Ассоциации европейского бизнеса, продажи новых пассажирских автомобилей и малотоннажных грузовиков могут снизиться за этот год на 36% — до 1,55 миллиона единиц. Это самый низкий уровень с 2009 года. Sales of new cars and light commercial vehicles may plunge 36 percent this year to 1.55 million units, the lowest since 2009, according to the Association of European Businesses.
Конвои грузовиков и бронетехники в сопровождении вертолетов достигли Кабула, не будучи атакованными. Convoys of trucks and armoured vehicles reached Kabul without being attacked, overflown by helicopters.
За время войны он совершил более 2 500 боевых вылетов, уничтожив 500 с лишним танков и 700 грузовиков. He logged more than 2,500 combat missions during the war and is credited with the destruction of more than 500 tanks and 700 trucks.
К примеру, чем больше грузовиков есть в вашем транспортном бизнесе, тем больше вы можете расширять компанию. Say, for instance, the more vans you have for your delivery business the more you can expand.
По мнению украинской стороны, примерно 280 российских грузовиков пересекли ее границу без разрешения, и подобные действия приравниваются к «агрессии». Ukraine claimed the approximately 280 trucks crossed the border without permission in what amounted to an “invasion.”
Основному количеству грузовиков для дальних перевозок, включая автотранспорт компании FedEx, предстоит переход с дизельного топлива на природный газ. Major truck fleets, including FedEx, have committed to switching their long-haul trucking from diesel to natural gas.
В промышленности страны продолжается спад, несмотря на некоторые положительные сдвиги, скажем, в производстве грузовиков и сельскохозяйственной техники. The nation's industry has experienced a string of year-on-year declines despite a few bright spots such as trucks and agricultural machinery.
Колонна грузовиков, перевозившая, по словам России, гуманитарную помощь, вернулась на территорию России. Об этом 23 августа по телефону сообщила официальный представитель Министерства иностранных дел России Мария Захарова. The convoy of trucks that carried what Russia says were filled with humanitarian aid returned to Russia, Maria Zakharova, a spokeswoman at the Foreign Ministry in Moscow, said by phone Aug. 23.
В 40 километрах от российско-украинской границы, в Ростовской области, стоят около 275 грузовиков с гуманитарной помощью. About 275 trucks loaded with the aid have been idled some 40 kilometers (25 miles) from the border in Russia’s Rostov region.
22 августа представитель администрации президента Обамы заявил о том, что прохождение колонны грузовиков по территории Украины представляет собой «вопиющее нарушение» суверенитета этого государства. The Obama administration on Aug. 22 said the convoy’s entry into Ukraine amounted to a “flagrant violation” of that nation’s sovereignty.
Забастовка водителей грузовиков настраивает народ против Кремля Truckers' Strike Pits The People Against The Kremlin
Российские водители грузовиков в течение двух недель препятствуют движению на федеральных трассах страны, протестуя против нового дорожного налога (по-русски он называется «Платон»), который собирают (с 20-процентной комиссией) связанные с Путиным олигархи Ротенберги. Russia’s long-haul truck drivers have disrupted the country's federal highways for more than two weeks to protest a new road tax (platon in Russian) collected (with a 20% commission) by the Putin-associated Rotenberg oligarchs.
Запланированное повышение налога в два раза 15 апреля возобновило протест водителей грузовиков. A planned doubling of the platon on April 15 reinvigorated the trucker protest.
В отличие от однодневных общенациональных политических демонстраций 26 марта, забастовка водителей грузовиков (которая началась днем позже) — это медленное кровотечение, которое Кремль не может остановить. Unlike the one-day nationwide political demonstrations of March 26, the trucker strike (which began one day later) is a slow bleed for the Kremlin, which it cannot staunch.
24 марта Медведев попытался успокоить водителей грузовиков более умеренным увеличением в размере 25%, но это не прекратило забастовку. Medvedev’s move on March 24 to mollify the truckers with a more moderate 25% increase failed to head off the strike.
Несмотря на жесткие меры безопасности, в Москву прибыло 200 грузовиков. Despite massive security efforts, 200 trucks have arrived in Moscow.
Дорожный налог в размере 1,53 рубля за километр (15 апреля поднятый до 1,93 рубля) был введен для грузовиков в ноябре 2015 года как новый источник государственных доходов. The road tax of 1.53 rubles per kilometer (raised to 1.93 rubles on April 15) was levied on long-haul trucks in November of 2015 as a source of new state revenue.
Вот так «Китай» выглядит в России — много цемента, много стали, много арендованных грузовиков. A lot of cement. A lot of steel. A lot of truck rentals.
Смертельный удар по ней должны нанести главные сторонники Путина — рабочие (включая водителей грузовиков) и пенсионеры, отреагировав на задержки по зарплатам, на снижение уровня жизни и кражу путинскими приближенными миллиардов народных денег. Instead, any fatal blow must come from Putin’s core supporters — workers (including truckers) and pensioners — reacting to unpaid wages, declining living standards and to the billions stolen by Putin’s inner circle at their expense.
В сентябре протестующие из числа страдающего крымско-татарского меньшинства ввели блокаду против Крыма, запретив проезд туда и обратно любых грузовиков с товарами. In September, protesters belonging to Crimea’s beleaguered Tatar minority imposed a blockade on all trucks carrying goods to and from the occupied peninsula.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!