Примеры употребления "май месяц" в русском

<>
Переводы: все21 may21
Хотя сегодня пока что мы не наблюдали логически вытекающего увеличения спроса на покупку, это не удивительно, учитывая, что сегодня во второй половине дня грядет событийный риск, поскольку выходит отчет по числу рабочих мест США за май месяц. Though we haven’t seen a follow-through in the buying pressure so far today, this is not a surprise given the upcoming risk event later in afternoon, namely the US jobs report for May.
В мае месяце до начала летнего пекла местные власти насчитывали в среднем 1000 мигрантов в день, пытавшихся перейти границу. In the month of May, before the summer's searing and deadly heat, local authorities estimated a daily average of 1,000 migrants attempting to cross.
В письме сообщается, что за четыре дня в мае месяце было куплено три таких объявления, которые набрали около 200 просмотров. The money purchased three ads that were seen by about 200 people over four days in May 2016, according to the letter.
В мае месяце член Комитета Дадли сделал предположение, что для ФРС должно быть приоритетным повышение процентных ставок, а не сокращение баланса ФРС. Back in May, senior Fed member Dudley suggested that the Fed should prioritise hiking interest rates over shrinking the Fed’s balance sheet.
Банк России привязывает курс рубля к бивалютной корзине доллар-евро, и с мая месяца он осуществляет интервенции в попытке сдержать снижение курса. Russia’s Bank Rossii manages the ruble exchange rate against a dollar-euro basket and has intervened since May to stem the currency’s slide.
После официального возвращения Владимира Путина на пост президента России в мае месяце началось масштабное закручивание гаек и широкое преследование гражданского общества и оппозиции. Since Vladimir Putin’s formal return to the Russian presidency in May, there has been an across-the-board crackdown on civil society and the opposition.
С мая месяца комиссия Евросоюза по торговой политике занималась подготовкой новых строгих правил, с помощью которых она будет регулировать экспорт российских товаров в Евросоюз. Since May, the EU commission on trade policy has been preparing strict new rules to manage Russia's exports to the Union.
Обе стороны с мая месяца делают пробные шаги в сторону примирения, и не исключено, что после многочисленных фальстартов может начаться работа по заключению соглашения. Both sides have been making tentative moves toward reconciliation since May, and a deal may finally be in the works after decades of false starts.
В то же время рост заработка был на удивление слабым – всего +0.3% в мае месяце, лишая блеска без того прекрасного отчета занятости прошлой недели. Meanwhile, wage growth was surprisingly weak at just +0.3% in May, taking the shine off an otherwise strong jobs report last week.
Столь напряженная атмосфера - это именно то, чего добивается Путин с момента возвращения на президентский пост в мае месяце после четырехлетнего пребывания в должности премьер-министра. The suddenly chilled atmosphere is precisely what Putin has been seeking since he reclaimed the presidency in May, after a four-year hiatus as prime minister.
Признавая часть этих опасений реалистичными, «семерка» призвала Украину провести «масштабную конституционную реформу, свободные и честные президентские выборы в мае месяце, соблюдать права человека и уважать национальные меньшинства». In a nod to those concerns, the G-7 urged Ukraine to undertake “broad-based constitutional reform, free and fair presidential elections in May, promotion of human rights and respect of national minorities.”
Некоторые утверждают, что, успешно интегрировав в мае месяце десять новых стран-членов, включая восемь бывших коммунистических стран, находящихся на значительно более низком уровне экономического развития, ЕС должен остановиться. Having successfully integrated ten new members in May – including eight former communist countries with significantly lower levels of economic development – some argue that the EU should stop there.
Экономическая ситуация на Украине катастрофическая, и хотя Порошенко после своего избрания в мае месяце объявил, что до разгрома сепаратистов остались «считанные часы», этот конфликт тянется до сих пор. Its economic situation is dire as the conflict drags on far past the mere "hours" that Poroshenko predicted it would take to rout the separatists when elected in May.
Вплоть до мая месяца годовые темпы роста цен на потребительские товары равнялись приблизительно 25%, что в два раза выше, чем было намечено правительством, причем без всякой надежды на изменение. By May, consumer prices were growing at an annual rate of around 25% — twice the government’s target and with no relief in sight.
Точно также, план проекта по железнодорожной реформе, одобренный правительством в мае месяце, отражает интересы Министра Путей Сообщения Николая Аксененко, который выступает за отсрочку какой-либо реальной реструктуризации до 2006 года. Similarly, the outline for railway reform, approved by the government in May, reflects the interests of Railway Minister Nikolai Aksenenko, who favors delaying any real restructuring until 2006.
Крупным событием в 2007 году явилось проведение Симпозиума по теме " Обеспечение прогресса в осуществлении Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций " в Вене в мае месяце, организованного совместно правительством Австрии, ЮНОДК и Исполнительной канцелярией Генерального секретаря. A major event in 2007 was the Symposium on Advancing the Implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, held in Vienna in May, organized jointly by the Government of Austria, UNODC and the Executive Office of the Secretary-General.
В мае месяце в Брюсселе Совет по выполнению Мирного соглашения утвердил мои три стратегические приоритетные задачи, направленные на то, чтобы помочь гражданам Боснии осуществить эту мечту: всеобъемлющая экономическая реформа; ускорение возвращения беженцев; и укрепление государственных институтов. Last May in Brussels the Peace Implementation Council approved my three strategic priorities to help Bosnian citizens achieve that dream: comprehensive economic reform; accelerated refugee returns; and the strengthening of State institutions.
Что касается рабочих проектов Корпуса защиты Косово, то в ходе поездок персонала СДК на места отмечалось, что в них задействованы приблизительно 300 членов Корпуса и при этом, согласно оценкам, в их реализации в мае месяце должны быть задействованы еще 1000 сотрудников. With regard to Kosovo Protection Corps work projects, KFOR field visits noted approximately 300 Corps members involved in projects, with an estimated additional 1,000 members due to become involved during the month of May.
Сегодняшний отчёт о прибылях и убытках, а также запланированное на пять часов вечера нью-йоркского времени селекторное совещание дают руководству первую с мая месяца возможность показать, что Facebook заслуживает более высокой цены по отношению к доходам, чем показатель индекса Standard & Poor’s 500 в 98 процентов. Today’s earnings report and conference call, scheduled for 5 p.m. New York time, gives management its first chance since May to make a case that Facebook deserves a higher price relative to earnings than about 98 percent of the Standard & Poor’s 500.
На самом деле, недовольство сохраняющимися в корпорации проблемами с выполнением графиков гражданских и военных проектов и чрезмерными затратами стало главной причиной, по которой отвечающий за оборонную отрасль заместитель премьер-министра Дмитрий Рогозин в мае месяце уволил президента ОСК Андрея Дьячкова, сделав это через 11 месяцев после его назначения. Indeed, disappointment over the company's continued problems with completing civilian and military projects on schedule and cost was a key factor in the May 2013 dismissal of its CEO Andrei Dyachkov by deputy prime minister Dmitry Rogozin, who oversees the defense industry — only 11 months after his appointment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!