Примеры употребления "магистратом" в русском

<>
Переводы: все155 magistrate155
1 января 1999 года его назначили постоянным магистратом и дополнительным окружным судьей в городе Тамбуттегама. On 1 January 1999, he was appointed as a permanent magistrate and an additional district judge in Thambuttegama.
Жалоба была зарегистрирована полицией в Удалгури, ее показания были приняты магистратом, однако она была направлена на медицинское освидетельствование лишь 18 марта 1998 года. A complaint was registered by Udalguri police and her statement recorded by a magistrate, but she was not sent for a medical examination until 18 March 1998.
Нехватка магистратов настолько остра, что отдельные округа, такие, как Тонколили, Бомбали, Койнадугу и Коно, покрываются одним-единственным объезжающим свои округа магистратом, который проводит по три дня судебных заседаний в неделю в каждом из округов. The shortage of magistrates is so dramatic that districts such as Tonkolili, Bombali, Koinadugu and Kono are covered by a single itinerant magistrate who holds three court session days a week in each of the districts.
Что касается личного положения предполагаемых участников террористических нападений, то в статье 520 бис Закона об уголовном преследовании предусмотрено, что для целей расследования срок ареста, в соответствии с которым задержанное лицо должно предстать перед магистратом в течение 72 часов, может продлеваться еще на 48 часов. With respect to the personal situation of the alleged participants in terrorist offences, article 520 bis of the Act on Criminal Prosecution provided that, for the purposes of the enquiry, the term of arrest, under which the detainee must be brought before a magistrate within 72 hours, could be extended an additional 48 hours.
Статья 5 (3) предусматривает, что освобождение под залог в ожидании суда должно быть нормой и что лицо, арестованное или заключенное под стражу на основании уголовных обвинений, должно безотлагательно предстать перед судьей или магистратом, с тем чтобы можно было решить вопрос об освобождении под залог. Article 5 (3) provides that release on bail pending trial should be the norm, and that a person arrested or detained on a criminal charge should be brought before a judge or magistrate promptly so that the question of bail can be addressed.
Любой магистрат, который в соответствии с пунктом 1 статьи 152 Уголовного кодекса выписывает ордер на организацию розыскных мероприятий, вправе указать в этом или другом ордере, что виновное в незаконном задержании женщины или девушки лицо, будучи задержанным, должно предстать перед магистратом для проведения расследования и вынесения решения о характере наказания согласно закону. A magistrate issuing a warrant under section 152 (1) of the Penal Code may by the same or any other warrant, cause any person accused of so unlawfully detaining the woman or girl to be apprehended and brought before a magistrate and proceedings to be taken for punishing that person according to the law.
Сотрудничество с Центром подготовки магистратов (Каир). Cooperation with the Magistrate Training Centre (Cairo).
Магистрат и его щенок причинили нам сильную боль. The magistrate and his whelp have caused us both pain.
Мы подкараулили Магистрата на дороге, ведущей из города. We set upon the magistrate on the road leaving the city.
Мой кузен Секст, ваш любимый магистрат, был среди павших. My own cousin Sextus, your beloved Magistrate of years past, among the dead.
Магистраты делятся на две основные категории: профессиональные и присяжные. Magistrates are classified into two main categories; professional and lay.
Член Комиссии по реформе процессуального права (Ассоциация магистратов, 1998 год). Member of the Commission for the Reform of Procedural Law (Magistrates Association, 1998).
комиссар полиции и магистрат района должны представить доклады в отношении автора; The Commissioner of Police and the magistrate of the district must furnish reports about the author;
Мои монеты получит каждый победитель, какую благодарность я получу от магистрата? My own coin to see each victor paid, What thanks do I get from the magistrate?
Тейлор яро блюдет правила перехода улицы, а он в магистрате города. Taylor's a stickler about jaywalking and he's town magistrate.
Месячные оклады конголезских магистратов по состоянию на 15 мая 2003 года * Monthly salaries of Congolese judges, prosecutors and magistrates as at 15 May 2003 *
Помимо этого, имеются также оплачиваемый магистрат и мировые судьи, которые назначаются губернатором. There are also a Stipendiary Magistrate and Justices of the Peace who are appointed by the Governor.
Как может Тулий и Магистрат предпочесть мальчишку из Нолы, а не сынов Капуи? How could Tullius and the Magistrate favor a boy from Nola over Capua's own sons?
Кодекс поведения судебных должностных лиц Танзании, принятый на Конференции судей и магистратов, 1984 год. Code of Conduct for Judicial Officers of Tanzania, adopted by the Judges and Magistrates Conference, 1984.
Выездные магистраты и судьи по-прежнему проводят заседания окружных судов на всей территории страны. Itinerant magistrates and judges still run circuit courts throughout the country.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!