Примеры употребления "любители" в русском с переводом "fan"

<>
Мне писали злобные электронные письма любители Apple, Элона Маска и Дональда Трампа. I've received vicious hate mail from the fans of Apple, Elon Musk and Donald Trump.
Любители игр просили улучшить поведение мини-джойстиков для беспроводного геймпада Xbox Elite, особенно при диагональном перемещении мини-джойстика. We heard from fans that you wanted to see improvements to the behavior of the thumbsticks on the Xbox Elite Wireless Controller, particularly when you are moving the thumbsticks diagonally.
Воспитанные и образованные любители боевых видов спорта относятся с искренним уважением и к боксу, и к смешанным единоборствам. Но скажем честно: существует очень большая группа фанатов, которые не принадлежат к этой категории. Educated combat sports fans genuinely respect boxing and MMA, but let's be honest, there's a large group that would not fit into that category.
Любители научной фантастики обязательно вспомнят высказывание Пола Муаддиба из «Дюны»: «Способность уничтожить вещь дает абсолютный контроль над ней». И обозреватели, которые наблюдают за внешней политикой России, несомненно, обнаружат отголоски этого мировоззрения в поведении Москвы. Science fiction fans will recall Paul-Muad’dib’s statement in Dune that “the power to destroy a thing is the absolute control over it” — and observers of Russia’s foreign policy will recognize echoes of this mindset in Moscow’s conduct.
Пострадавшими в результате этой трагедии оказались и многочисленные любители спорта по всему миру — включая вашего покорного слугу — которые хотели увидеть в Пхёнчхане российских спортсменов, соревнующихся не как «олимпийские спортсмены из России», а как горячие, гордые и исполненные патриотизма члены российской сборной. The other losers are fans around the world, including me, who wanted to see these Russian athletes compete in PyeongChang not as “Olympic athletes from Russia” but as fierce, proud, and patriotic members of the Russian national team.
Мы открываем фирму "Клуб любителей мягкой задницы". You start a company - "Arse Ticklers Faggots Fan Club".
Я и не знала, что ты любитель аквааэробики. I didn't know you were such a fan of water aerobics.
Я не такой уж любитель пудрить людям мозги. I'm not really such a fan of messing with people's heads.
Один любитель музыки засовывает в них GPS, а другой. One music fan puts a GPS in it and the other.
Признавая силу искусства, Путин зарекомендовал себя на раннем этапе, как любитель русской культуры. Recognizing the power of the arts, Putin established himself early on as a fan of Russian culture.
Космонавт Александр Самокутаев говорит, что его американские коллеги стали большими любителями российского творога. Cosmonaut Aleksandr Samokutyaev says his American counterparts were big fans of Russian cottage cheese.
Также есть апельсиновый и грейпфрутовый сок, любителем которого, как вам известно, я никогда не был. There's also orange juice and grapefruit juice which, personally, as you know, I've never been a fan of.
К несчастью для любителей Т-72, в мире есть множество доморощенных вариантов этого танка, которые создавались в других странах. Unfortunately for T-72 fans, there are numerous home-grown variants developed by non-Russian customers.
Не важно, художник ли вы, технический специалист, юрист или любитель [музыки], ситуация с авторским правом непосредственно влияет на вашу жизнь. Whether you're an artist, a technologist, a lawyer or a fan, the handling of copyright directly impacts your life.
Слушай, я ценю чернила, но я действительно не верю в любовь, и по правде говоря, я даже не любитель мексиканской еды. Listen, I appreciate the ink, but I don't really believe in love, and truth be told, I'm not even a fan of Mexican food.
(Ницше, который никогда не был поклонником прагматичных англичан, сегодня пришел бы в ужас, если бы услышал свои слова из уст Кэмерона — любителя выражаться двусмысленно). (Nietzsche — never a fan of the pragmatic English as a people — would have been appalled to hear his words uttered by an equivocating Cameron.)
В субботу зрители получили такой продукт, смотреть который им как любителям спорта было несомненно интересно (и поучительно), особенно когда перед ними выступали Макгрегор, Диас, Холм и Тейт. On Saturday, fans tuning in — the majority of whom make up that demographic — were given a product that undoubtedly left them interested in seeing (and learning) more about the sport, particularly if McGregor, Diaz, Holm or Tate is involved.
Однако правда в том, что каждая из этих песен будет отлично звучать на вечеринке любителей тяжелого рока, но при проигрывании подряд они сливаются в более или менее однородное полотно. While there is truth to the notion that each of these songs would sound great at a party for hard rock fans, when playing them back to back they begin to merge into a more or less uniform canvas.
Большая часть техники из этих книг, включая капсулу «Меркурий» и ракету «Атлас», хорошо известна истории (или, по крайней мере, любителям космоса, которые в то время были в детском возрасте). Most pieces of hardware in the books, including the Mercury capsule and the Atlas rocket, are well known to history (or at least to then-prepubescent space fans).
— Очень большие подозрения, что это все делается для того, чтобы создать необходимую для кого-то обстановку, вызвать недовольство любителей спорта, спортсменов тем, что якобы государство было причастно к этим нарушениям. И за это оно отвечает». “There are very strong suspicions that all that is done because someone needs to create an atmosphere of discontent among sports fans and athletes over the state’s alleged involvement in violations and responsibility for it.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!