Примеры употребления "лошадью" в русском

<>
Самый дикий жеребец становится лучшей лошадью. The wildest colt makes the best horse.
Мы были одеты лошадью Элвиса. We were dressed up as Equine Elvis.
Я не прочь переночевать с моей лошадью. I wanna bed down the horse.
Кот стал лошадью, переболевшей в детстве рахитом. The cat turned into a litle horse that smells like feet.
Извольте встать и выйти вон вместе с лошадью. Kindly get up and away, together with the horse.
Тебя протащили лошадью, и это не казалось плохой идеей. You got dragged by a horse, And it didn't seem like a bad idea.
И, однако, CMI всё ещё остаётся "лошадью без седла". So far, however, the CMI has been all horse and no saddle.
Я удивился, что он делает с этой лошадью и телегой. I wondered what he was doing with that horse and cart.
Ничью Дорогушу подменили на старте очень резвой лошадью по имени Кольца Юпитера. Nobody's Darling was switched for a very fast horse called Jupiter's Rings.
Хореограф Тоби Седжвик придумал красивую сцену где жеребёнок, сделанный из палочек и кусков хвороста, вырастает и становиться лошадью. The choreographer, Toby Sedgwick, invented a beautiful sequence where the baby horse, which was made out of sticks and bits of twigs, grew up into the big horse.
И так же маловероятно, что, будь она по-прежнему у власти, еврозона стала бы верблюдом – лошадью, созданной комитетом – которым она является сегодня. And it is equally unlikely that, had she had her way, the eurozone would be the camel – a horse designed by committee – that it is today.
Только потому, что мне приснился сон про Бёрта, в котором он был лошадью, а я ехал на нём без седла, не значит, что я гей. Just because I had that dream about Bert where he was a horse and I'm riding him bareback doesn't mean I'm gay.
Идеологически, отказ китайского руководства от соблюдения прав человека, демократии и верховенства закона основан на утверждении, что эти якобы общечеловеческие ценности являются просто "заслонной лошадью" для западных интересов, и поэтому отказ от них следует рассматривать как вопрос самоуважения. Ideologically, Chinese leadership's rejection of human rights, democracy, and the rule of law is based on the contention that these supposedly universal values are a mere stalking horse for Western interests, and that repudiating them should thus be viewed as a matter of self-respect.
Седлайте лошадей, едем в Сиену. Saddle the horses for Siena.
Более высокие темпы роста в рамках этой категории можно объяснить резким увеличением поставок шкур крупного рогатого скота и лошадей (57 %). The higher growth rate in this category can be attributed to a boost of bovine and equine hides (57 %).
Люди загружали мулов и лошадей, They loaded up their mules and their horses.
Боевые биологические агенты, как правило, подразделяются на четыре категории: бактерии, включая возбудителей сибирской язвы и чумы; вирусы, включая возбудителей желтой лихорадки, эболы и венесуэльского энцефалита лошадей; риккетсии, включая возбудителей Ку-лихорадки; а также токсины, включая рицин и ботулинический токсин. Biological weapons are generally separated into four categories: bacteria, including anthrax and plague; viruses, including yellow fever, Ebola, and Venezuelan equine encephalitis; rickettsiae, including Q fever; and toxins, including ricin and botulinum toxin.
Мы принимаем роды у лошади? We're birthing a horse?
Это же телега впереди лошади!" Isn't that putting the cart before the horse?
Ты будешь кататься на лошади? You gonna ride a horse?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!