Примеры употребления "ломать голову" в русском

<>
Переводы: все6 puzzle3 другие переводы3
Экономисты могут потратить месяцы ломая голову над тем, почему эффект низких цен на нефть медленно появляются в статистике потребления. Economists are likely to spend months puzzling over why the effect of low oil prices has proved slow to emerge in the consumption statistics.
Энджелл ломал голову над тем, как до I Мировой Войны пан-немецкие политические деятели могли считать, что для немецкого процветания необходим большой флот, когда отсутствие такового никак не влияло на процветание Норвегии, Дании или Голландии. Angell puzzled over how pre-WWI pan-German politicians could believe that German prosperity required a big battle fleet when the absence of one made no difference to the prosperity of Norway, Denmark, or Holland.
И многие из вас, я уверен, задумывались об этом и ломали над этим голову. And many of you, I'm sure, have thought about that and puzzled over it.
Как только я услышал о том, что произошло, начал ломать голову, кто мог это сделать. As soon as I heard about what happened, I started racking my brain about who could have done this.
Это значение близко к предположениям большинства в 210-220 тысяч. Таким образом, многие трейдеры могут ломать голову о том, что делать. This is right in line with the consensus estimate of around 210k-220k, and could prompt many traders to scratch their heads as to what they should do.
Вместо того, чтобы ломать голову, пытаясь понять, каким образом фонд ухитрился перейти от соглашения между США и Россией о взаимном сокращении арсеналов ядерного оружия к проблемам, связанным с Ираном и Северной Кореей, разумнее будет напомнить себе, что именно предусматривает это соглашение. Rather than trying to twist one’s mind around the question of how Heritage can make the leap from mutual U.S. and Russian nuclear arms reductions to nukes for Iran and North Korea, it’s probably easier — and more productive — to remind ourselves what New START entails.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!