Примеры употребления "лозунгу" в русском с переводом на английский

<>
Как бы то ни было, британцы следуют своему любимому национальному лозунгу: «Сохраняйте спокойствие и продолжайте в том же духе». As things stand, Britons have been emulating that beloved national slogan, “Keep calm and carry on.”
Только что завершившиеся выборы в Великобритании должны были обеспечить формирование – согласно предвыборному лозунгу Консервативной партии – «сильного и стабильного» правительства. The United Kingdom’s just-completed election was supposed to provide – as the Conservative Party’s campaign slogan put it – a “strong and stable” government.
Старому антисемитскому лозунгу, подсказанному нацистской газетой Der Sturmer, о том, что "евреи являются нашим несчастьем", была дана новая жизнь во время израильского конфликта с палестинцами. The old anti-Semitic slogan, promoted by the Nazi newspaper Der Stürmer, that "the Jews are our misfortune," has been given new currency by the Israeli conflict with the Palestinians.
В противовес этому, по его словам, политика Трампа не подразумевает следование этом лозунгу, а ставит акцент на необходимости изолировать Асада и превратить его в изгоя. By contrast, he said, Trump’s policy does not adopt that slogan, but stresses the need to isolate Assad and turn him into a pariah.
И как гласит известный лозунг: As the slogan goes:
Лозунгами были независимость и взаимозависимость; The watchwords were independence and interdependence;
Солидарность альянса - это не только лозунг. Alliance solidarity is not just a slogan.
Действительно, лозунгом основных инвесторов является инертность. Indeed, the watchword among major investors is inertia.
Коммунистический лозунг "Пролетарии всех стран, объединяйтесь!" The communist slogan "Proletarians of the world, unite!"
Защита своих прав стала лозунгом немецкой внешней политики. Self-assertion became the watchword of German foreign policy.
Сегодня, кроме пустых лозунгов, мало что осталось. Today, little remains but threadbare slogans.
Лозунгами были независимость и взаимозависимость; суверенитет и взаимная ответственность; сотрудничество и общие интересы. The watchwords were independence and interdependence; sovereignty and mutual responsibility; cooperation and common interests.
Споры о реформе производства зачастую сводятся к лозунгам: Debates about supply side reform often come down to slogans:
Умеренность, стабильность и международная открытость будут оставаться лозунгом Германии, независимо от количества опасных заявлений которые извергает АдГ. Moderation, stability, and international openness will remain Germany’s watchwords, no matter how much ugly rhetoric the AfD spews.
Но без поддержки парламента вам останутся только лозунги. But without the support of the Parliament you will be left with just slogans.
Их стратегические лозунги – национальное соперничество, равновесие и гегемония: концепции, не предлагающие никакого решения на будущее для наций и государств региона. Their strategic watchwords are national rivalry, balance, and hegemony – concepts that offer no solution for the future of the region’s nations and states.
А значение лозунгов не ограничивается полностью их происхождением. And the meaning of a slogan does not reside entirely in its genealogy.
В то время, когда "демократия" и "демократизация" стали лозунгами внешней политики США, нормализация дипломатических отношений с Ливией Каддафи, не говоря уже о снисходительности к Египту и Саудовской Аравии едва ли повышает доверие Америке. At a time when “democracy” and “democratization” have become the watchwords of US foreign policy, normalization of diplomatic relations with Gaddafi’s Libya, not to mention leniency towards Egypt and Saudi Arabia hardly boosts America’s credibility.
Одним из лозунгов был "Нет хлеба без свободы". One slogan was "No bread without freedom."
В то время, когда "демократия" и "демократизация" стали лозунгами внешней политики США, нормализация дипломатических отношений с Ливией Гаддафи, не говоря уже о снисходительности к Египту и Саудовской Аравии едва ли повышает доверие Америке. At a time when "democracy" and "democratization" have become the watchwords of US foreign policy, normalization of diplomatic relations with Gaddafi's Libya, not to mention leniency towards Egypt and Saudi Arabia hardly boosts America's credibility.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!