Примеры употребления "лозунги" в русском

<>
У нас есть лозунги об успешности человека. We have slogans about being successful.
Их стратегические лозунги – национальное соперничество, равновесие и гегемония: концепции, не предлагающие никакого решения на будущее для наций и государств региона. Their strategic watchwords are national rivalry, balance, and hegemony – concepts that offer no solution for the future of the region’s nations and states.
У нас есть лозунги о «создателях рабочих мест». We have slogans about “job creators.”
Но без поддержки парламента вам останутся только лозунги. But without the support of the Parliament you will be left with just slogans.
Способность Трампа составлять простые лозунги пригодилась ему во время избирательной кампании. Trump’s gift for simple slogans served him well as a candidate.
Это партия, имеющая не согласованную программу, а скорее популярные и националистические лозунги. It is a party with no coherent program, but rather a compendium of popular and nationalist slogans.
Карлов был убит выстрелом в спину преступником, который, согласно сообщениям, выкрикивал лозунги джихадистов. Karlov was shot in the back by a gunman who, according to reports, proceeded to shout jihadist slogans.
И неясные лозунги, предлагаемые его лидерами, скорее всего, будут рассматриваться, как пустые обещания. And the vague slogans that its leaders are currently offering will likely be viewed as hollow promises.
Чтобы понять «Новую Турцию» Эрдогана, следует расшифровать лозунги и новые концепции, поддерживающие ее. Understanding Erdogan’s new Turkish state requires deciphering the new concepts and slogans undergirding it.
Политические лозунги хуситов, их пропаганда и стиль поведения построены по образцу движения «Хезболла». The Houthis’ political slogans, propaganda, and modus operandi are all modeled after Hezbollah’s.
В каждом случае его бойкие предвыборные лозунги столкнулись с жёсткой реальностью политической жизни. In each case, his glib campaign slogans have run up against the hard reality of actually making policy.
Нам нужны оба эти рынка, а лозунги протестующих не дают нам никаких ответов». We need both markets, and the protesters’ slogans provide no answers.”
Вы не сможете участвовать в производстве, если вы твердите лозунги или следите за друзьями. You can't produce if you are chanting slogans or spying on friends.
Единственная разница в том, что у одних лозунги написаны по-русски, а у других по-украински. The only difference is, one set of slogans is written in Russian, the other in Ukrainian.
Большинство услышит те лозунги, которые хотят услышать, те предложения в речи, которые соответствуют неким их убеждениям. Instead, they’ll hear the slogans that they want to hear, or those sentences in the speech that echo something they already believe.
Вместо этого, идеалы, за которые мы боролись, используются как лозунги теми, кто хочет защитить свои капиталовложения. Instead, the ideals for which we struggled appear as slogans invoked by those who want to protect their vested interests.
У нас есть лозунги о том, что все имеют право достичь невероятных высот в поисках материального самоудовлетворения. We have slogans about everybody having the right to reach the sky in the quest for material self‑satisfaction.
Встав лицом к камере съемочной группы кубинского телевидения, эти лица развернули плакат и начали скандировать антиамериканские лозунги. While facing the camera of a Cuban television crew, these two individuals had unfurled a banner and chanted anti-American slogans.
Творческая сила - это создатель мемов, который выписывает лозунги на наших футболках и вставляет слова в наши уста. Creativity is the meme-maker that puts slogans on our t-shirts and phrases on our lips.
Прилив национальной демократии растет по всей Европе, и лозунги о “более тесном союзе” не повернут его вспять. The tide of national democracy is rising across Europe, and slogans about “ever closer union” will not reverse it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!