Примеры употребления "ложной каденцией" в русском

<>
Мы называем это ложной каденцией, потому что она вводит нас в заблуждение. Now, we call that a deceptive cadence, because it deceives us.
Часто звучат предупредительные сигналы, и хотя в большинстве случаев тревога оказывается ложной, что раздражает экипаж, на выяснение причин у него порой уходит несколько дней. Alarms go off frequently; even though most are false and an annoyance to the crew, the cause can take days to investigate.
К примеру, предоставление ложной информации до 137 тысяч гривен (примерно 5 тысяч долларов) не является основанием для привлечения к ответственности. For example, submitting false information up to a 137,000 UAH threshold (approximately $5,000) is not subject to punishment.
(b) устанавливается, что любая информация, предоставленная вами в процессе подачи заявления или в любое иное время, является или считается вводящей в заблуждение или ложной; (b) any information supplied by you during the application process or at any other time is found or believed to be misleading or false;
Если цена скорректируется ниже точки X, фигура окажется ложной. The pattern will no longer be valid if price retraces past point X.
Если она поднимается выше точки А, фигура становится ложной. If it retraces up beyond the high of point A, the pattern becomes invalid.
Появление синей (ложной) полосы свидетельствует о том, что связь между ценовым маневром и объемом разорвана. The appearance of a blue (fake) bar indicates that there is a disconnect between price moves and the volume of trade.
(ii) предоставлением нам или какой-либо третьей стороне ложной информации или заявления, или (ii) any false information or declaration made to us or to any third party, or
21.15 Мы вправе возбудить судебный иск при получении жалобы основанной на ложной или вводящей в заблуждении информации, если доказательства в поддержку жалобы не предоставлены по первому требованию, сознательно не раскрыты или информация в поддержку вашей жалобы конфиденциальна. 21.15 We reserve our rights to proceed with legal actions where complaints are based on false or misleading information, evidence in support of the complaint has not been submitted in the initial claim or deliberately been withheld or any non-disclosure of information in favour of your claim.
(е) информация, предоставленная вами, является полной, точной и не ложной в любом существенном отношении; (f) the information you give us is complete, accurate and not misleading in any material respect;
Предоставление ложной или вводящей в заблуждение информации является правонарушением и если в результате вышеуказанного правонарушения Компания понесла ущерб репутации в любой форме мы вправе предъявить иск требуя возмещение ущерба и компенсацию. Submitting such false or misleading information is a serious offence and if as a result of this, the Company suffers reputable damages in what form so ever, we shall initiate legal action filing for redress and compensation.
Зная об ответственности за предоставление ложной информации, я (мы) удостоверяю, что (1) номер социального страхования или идентификационный номер налога является верным и (2) собственность или бенефициар не подлежат дополнительному удержанию с них налога в соответствии с Разделом №3406(a)(1) (C) Кодекса внутренних доходов. Under penalties of perjury, I (We) the undersigned client, certify (1) the Social Security or Tax Identification number shown on this application agreement is the correct Social Security or Tax Identification number and (2) the ownership, or beneficiary, of this account is not subject to backup withholding under the Section №3406 (a)(1)(C) of the Internal Revenue Code.
Обратите внимание, что фаза A-B никогда не опускается ниже уровня X – если это произойдет, то фигура будет ложной. Note that the A-B leg can never retrace beyond point X – if it does, the pattern is no longer valid.
Если цена достигает этой точки, фигуры оказалась ложной, и вам не стоит дальше оставаться на рынке. If the price trades beyond this point, the pattern has failed and you do not want to be in the market any longer.
Вскоре выяснилось, что тот ноутбук не был соединен с электросетями, но, в любом случае, если на нем была обнаружена программа PAS и об этом сразу же сообщили правительственным органам, это, вероятнее всего, было ложной тревогой. It soon emerged that the laptop hadn't been connected to the grid, but in any case, if PAS was the code found on it and duly reported to the government, it's overwhelmingly likely to be a false alarm.
Жюри может выдавать ордер на изъятие документов, а также повестки свидетелям, которым придется давать показания под присягой и которым грозит ответственность за предоставление ложной информации. It can issue subpoenas for documents, and witnesses who testify are under oath and can be prosecuted for not being truthful.
Но сама мысль о том, что Обама является некой марионеткой Кремля, что он полностью «подстраивает» свою внешнеполитическую повестку под кремлевские ожидания из страха перед российской реакцией, является очевидно и доказуемо ложной. But the idea that Obama is some sort of Kremlin puppet, that he “conditions” his entire foreign policy agenda out of fear of the Russian response, is demonstrably and provably false.
Тревога оказалась ложной: один из кораблей, о которых трубили СМИ, даже не покидал порт, а второй выполнял обычную учебную задачу в Черном море и через несколько дней без всякого шума вернулся на базу. As it turned out, that was a false alarm: one of the ships at the center of the media firestorm never left port and the other carried out a normal training mission in the Black Sea before quietly returning to base a few days later.
У нас бывали случаи ложной тревоги и раньше. We have had false alarms before.
Зачастую при освещении таких вопросов, как конфликт на Украине, НАТО, а также внутренних проблем в странах с большим количеством русскоязычного населения, тон задают российские государственные средства массовой информации вроде RT и Sputnik. Иногда они своей ложной информацией продвигают споры и разногласия. Moscow-funded outlets like RT and Sputnik often set the tone on stories like the Ukraine conflict, NATO, and domestic issues inside some countries with large Russian-speaking populations, sometimes sparking controversy with false information.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!