Примеры употребления "логически" в русском с переводом "logical"

<>
Однако, по отношению к разделенным временем поколениям такое невозможно логически. Between distant generations, however, such is logically impossible.
Вот я и утёрла тебе нос в умении логически мыслить. There, I've run rings round you logically.
Многие годы мы потратили множество усилий, чтобы научиться мыслить логически; Over the years we've put so much in society into being able to process and think logically.
Контрольная сумма страниц базы данных является правильной, но сведения — логически неправильными. The database pages checksum matches, but the data on the pages is wrong logically.
Выводы, к которым я пришел, ошеломили меня, но они были логически вполне объяснимы. What I found astonished me but is entirely logical on analysis.
Логически, инфраструктура workflow-процессов — это расширение Microsoft Dynamics AX и прозрачна для пользователей. Logically, the workflow infrastructure is an extension of Microsoft Dynamics AX and is transparent to users.
Утверждения типа "если / то" являются двоичной функцией истинности где сложное утверждение логически равно отрицанию. "If / then" statements are binary truth functions wherein a compound sentence is logically equivalent to the negative.
Слушать человека, выстраивающего логически последовательные аргументы, – таков будет эксклюзивный источник эстетического наслаждения и достоинства. Listening to someone constructing a logically articulated argument will become an exclusive source of aesthetic pleasure and distinction.
В одной вы размышляете над проблемой логически и аналитически (скажем, какой пенсионный план вам предпочесть). In one, you are thinking about a problem - say, what pension plan you should join - logically and analytically.
Товарные группы образуют нормативно упорядоченную и логически обоснованную структуру, содержащую разделы (21), главы (97), позиции и подпозиции. The commodity groups are arranged in a legal and logical structure, containing Sections (21), Chapters (97), headings and subheadings.
Логически, стремительное сокращение основного экспорта России должно привести к ослаблению валюты, но трейдеры мира задумываются, когда падение прекратится? Logically, the precipitous drop in the Mother Country’s primary export should lead to a weaker currency, but traders the world over are wondering, “When will the bleeding stop?”
Чтобы составить всестороннее представление о функциональных потребностях, проводится многоэтапный и логически выверенный анализ оперативных нужд и ключевых потребностей. To comprehensively establish functional requirements, operational imperatives are examined and core requirements are determined in a structured and logical manner.
Однако у стран НАТО нет ответа на вопрос, который логически следует: какое политическое решение может привести к такому результату? Yet NATO states have no answer to the question that logically follows: What would a political solution entail?
Доступ к документам, ссылкам и другую информацию можно объединить логически в категории обращений и создать объединенное хранилище корпоративной информации. Access to documents, links, and other information can be grouped logically into case categories for the accumulated organizational knowledge of the company.
Точка зрения, что государствам-членам нельзя позволять потерпеть неудачу, логически подразумевает, что политический и хотя бы экономический союз должен поддержать евро. The view that member states cannot be allowed to fail logically implies that a political or at least a fiscal union must underpin the euro.
Другой пример- вопросы, на которые логически может быть только один ответ (например, мужской/женский), для которых используются кнопки с зависимой фиксацией. Another example pertains to questions for which there is only one logical answer (e.g. male/female) that use radio buttons.
Если данные находятся в списке и их можно логически сгруппировать по значениям столбцов, вы можете создать структуру для их группировки и суммирования. If your data is in a list and you can logically group it by column values, you can group and summarize data by creating an outline.
Учитывая, что новая военная доктрина России представляет НАТО как потенциальную угрозу, ее лидеры могут логически утверждать, что расширение НАТО подрывает российскую безопасность. Given that Russia’s own new military doctrine presents NATO as a potential threat, its leaders can logically claim that NATO enlargement undermines Russian security.
В Америке мгновенной реакцией на политику, которая оказалась логически непоследовательной, экономически бесчестной и дипломатически нереализуемой, стал резкий подъём оппозиции и расширение дебатов. In America, the immediate response to policies that were logically incoherent, economically dishonest, and diplomatically impossible to implement was an upsurge of opposition and debate.
Ну а если человек говорит так, как пишет, то, логически можно заключить, ему может прийти мысль начать писать так же, как он говорит. Well, if you can speak like writing, then logically it follows that you might want to also sometimes write like you speak.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!