Примеры употребления "лоббировать" в русском

<>
Переводы: все123 lobby123
Фирмы общественного сектора имеют побуждение лоббировать субсидии, протекцию и дешевые кредиты. Public sector firms have incentives to lobby for subsidies, protection and cheap credit.
В-четвертых, лоббировать развитие отношений может крупная и влиятельная диаспора, проживающая в США. Fourth, a sizeable and influential diaspora inside the United States can lobby for the development of relations.
Но настало время пойти дальше и начать агрессивно лоббировать более быструю финансовую либерализацию в развивающихся странах. But it is time to go further and begin to lobby aggressively for faster financial liberalization in the developing world.
Спустя пять дней Нафтогаз намекнул на то, что будет лоббировать в ЕС действия, направленные против «Северного потока». Five days later, Naftogaz gave a hint to its lobbying efforts in the E.U. against Nord Stream.
Но самое главное – американский бизнес начал сразу лоббировать блокирование любых решений Трампа, которые угрожают его экономическим интересам. Most important, US businesses started lobbying immediately to block any Trump policies that threatened their economic interests.
Как и в США, российским компаниям военно-промышленного комплекса приходится лоббировать свои интересы в правительстве, чтобы получить свой кусок пирога. As in the United States, defense companies have to lobby the Russian government to ensure that they get a piece of the pie.
В торговых зонах, сформированных разнотипными государствами, крупный бизнес также неоднороден, а поэтому ему сложно лоббировать свои интересы на наднациональном уровне. In trade zones formed by heterogeneous states, vested interests tend to be diverse and find it hard to lobby at the supranational level.
Но все они делают экономику менее производительной и перераспределяют богатство в пользу небольших, скоординированных групп с привилегированными правами и сильной склонностью лоббировать правительство. But all of them make an economy less productive and redistribute wealth to small, coordinated groups with vested interests and a strong inclination to lobby the government.
Кардин был один из тех немногих лидеров конгресса, которые помогали бывшему менеджеру российского хедж-фонда Биллу Браудеру (Bill Browder) лоббировать принятие Закона Магнитского. Cardin was part of a handful of congressional leaders that helped former Russia hedge fund manager Bill Browder lobby for the passing of the Magnitsky Act.
Делегация Европейского Союза в Кабуле присоединилась к этому проекту и пригласила меня работать в Министерстве Здравоохранения, чтобы лоббировать этот подход. И лобби было успешным: The European Union delegation in Kabul came into this and hired me to work inside the Ministry of Public Health, to lobby this approach - we succeeded.
Членам парламента разрешено лоббировать в пользу своих избирателей, пытаясь заполучить деньги из федерального бюджета или другие льготы, но их роль в разработке стратегии крайне невелика. Members of parliament are permitted to lobby for their constituents by trying to secure federal-budget funds or other benefits, but have only a marginal role in policymaking.
Странам с переходной экономикой не хватало в Дохе силы воздействия, что выражалось в их неспособности активно вступать в переговоры, с тем чтобы лоббировать свои особые интересы. Transition economies showed a lack of lobbying power in Doha that was reflected in their incapacity to actively enter the talks to promote their special interests.
Отчасти по этой причине расширение Европейского Союза гораздо важнее, по крайней мере, для финансовых рынков, чем политическое объединение, дающее стимул крупным предпринимателям лоббировать свои интересы на центральном уровне. Partly for this reason, EU enlargement is superior – at least for financial markets – to political unification, which encourages vested interests to lobby at the central level.
Они должны лоббировать ускоренное и своевременное исключение из категории наименее развитых стран, такие страны, как Индия и убедиться в том, что банк выполняет свою миссию: служить бедным странам. They should lobby for accelerated and timely graduation for countries like India and make sure that the Bank lives up to its mission to serve poor countries.
Американец сделал твердое, недвусмысленное и очевидно искреннее обязательство лоббировать всеми возможными способами то, что он называет "всесторонней реформой иммиграции" и что в Мексике более известно, как "целая энчилада". The American made a firm, explicit and apparently sincere commitment to lobby as strongly as possibly for what he calls "comprehensive immigration reform" and what in Mexico is commonly known as "the whole enchilada."
Гигантские компании по добыче ископаемого топлива продолжают лоббировать за кулисами интересы против перехода к низкоуглеродной энергетике, и используют свои огромные богатства для подкупа СМИ, направленных на введение в замешательство. The giant fossil-fuel companies have continued to lobby behind the scenes against the shift to low-carbon energy, and have used their vast wealth to buy media coverage designed to sow confusion.
Это окажется революционным изменением европейской системы, которая до настоящего времени работала, словно каждая страна-участница пользовалась полной свободой назначать своего собственного "комиссара" или "комиссаров", и даже лоббировать их министерские посты. This will be a revolutionary change in the European system, which has hitherto operated as if each member state has total freedom to nominate its “own” Commissioner(s), and even to lobby for their portfolios.
Компания должна взять на себя публично и соблюдать обязательство не лоббировать более жесткое требование обеспечения защиты интересов интеллектуальной собственности, чем то, которое предусмотрено ТАПИС, например введение дополнительных ограничений на обязательное лицензирование. The company should make and respect a public commitment not to lobby for more demanding protection of intellectual property interests than those required by TRIPS, such as additional limitations on compulsory licensing.
Сегодня таким компаниям, как ExxonMobil, Koch Industries, Continental Energy и другим фирмам, активно загрязняющим природу, уже больше не нужно ничего лоббировать. Трамп отдал им ключи от Госдепартамента, Агентства по охране окружающей среды, Министерства энергетики. Today, companies like ExxonMobil, Koch Industries, Continental Energy, and other mega-polluting companies no longer need to lobby; Trump has handed them the keys to the State Department, the Environmental Protection Agency, and the Energy Department.
Тем временем экологи продолжают активно лоббировать против использования этой технологии, поскольку они убеждены в том, что подобный вариант представляет собой уступку угольной отрасли в ущерб таким более чистым альтернативам как, например, ветровая и солнечная энергетика. Meanwhile, environmentalists have lobbied hard against the technology, convinced that it represents a sop to the coal industry at the expense of cleaner alternatives like solar and wind.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!