Примеры употребления "лишена" в русском с переводом на английский

<>
Эта стратегия не лишена риска. This strategy is not without risk.
Я лишена надежды на спасение, отец. I'm past redemption, Father.
Ну, жизнь здесь не совсем лишена удовольствий. Well, life here is not entirely without its pleasures.
Я поняла, что моя жизнь совершенно лишена равновесия. And I realize that my life is completely out of balance.
И в этом завещании она полностью лишена наследства. The new will disinherits her completely.
По-моему, ты рад, что Мэри лишена наследства. You seem positively glad to see Mary disinherited.
Как вы знаете, музыка Air Supply лишена чувства ритма. As you know, the music of air supply is timeless.
Мы не вынесем порицания и ты не будешь лишёна общения. There won't be any public reprimand or expulsion.
Можно назвать это паранойей, но она не совсем лишена здравого смысла. One can call this paranoia, but it is not completely irrational.
Несмотря на четкое распределение ответственности в рамках евросистемы, эта система не лишена изьянов. Despite the Eurosystem’s clear assignment of responsibilities, this framework remains somewhat flawed.
Элементарная частица лишена конкретных физических свойств, и она определяется только вероятностями нахождения в определенных состояниях. An elementary particle lacks definite physical properties and is defined only by probabilities of being in various states.
Процветавшей религией был ислам Ближнего Востока, в то время как невежественная Европа была лишена этого блага. The prosperous region was the Islamic Middle East, while an ignorant Europe remained poor.
Вы всегда должны пользоваться презервативом", - но что произойдёт, если в отношениях с партнером она лишена слова? You should always use a condom," and yet, in her relationship, she's not empowered - what's going to happen?
Возможная разрушительная политика - нанесение военного удара по Ирану - была лишена действенности ошибочными, неверно истолкованными данными разведки. A disastrous possible policy - military attack on Iran - has been headed off by a misguided, misinterpreted intelligence report.
При всей сложности системы технического сотрудничества Организации Объединенных Наций она в исторической перспективе не лишена рациональной основы. While the United Nations technical cooperation system is complex, it is not without its historical rationale.
Приоритет этой внутренней программы означает, что попытка Китая возглавить глобальные изменения будет лишена ясного плана и последовательной стратегии. The primacy of this domestic agenda means that China’s attempt to lead global change will lack a clear vision and coherent strategy.
Искусственная конкретизация крайних сроков таких переговоров при абсолютном игнорировании обстановки в области международной безопасности лишена практического смысла и нереалистична. The artificial specification of deadlines for these negotiations, in total disregard of developments in international security, is unreasonable and unrealistic.
Экономика была лишена стабильности в период сокращения ставки по налогу на прибыль, носившего временный характер в конце прошлого года. The economy was wobbling when temporary cuts to income tax rates were on the verge of expiring last year.
Также ни одна страна не сможет злоупотребить такими льготами, поскольку она будет автоматически их лишена, что незамедлительно увеличит для нее стоимость заимствования. Nor could a country abuse the privilege, lest it be automatically withdrawn, causing the country's cost of borrowing to rise immediately.
БОВЕСПА добилась признания благодаря своей твердой позиции, когда бразильская национальная авиакомпания " ВАРИГ " была лишена котировки в качестве компании категории 1 за нарушение правил листинга. BOVESPA earned recognition for its firmness when VARIG, the Brazilian national airline, lost its Level 1 listing owing to violations of the listing rules.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!