Примеры употребления "личного состава вооруженных сил" в русском

<>
В конце этого двадцать пятого совещания Комитет принял также Сан-Томийскую инициативу, предусматривающую разработку правового документа по контролю за стрелковым оружием и легкими вооружениями в Центральной Африке и кодекса поведения личного состава вооруженных сил и сил безопасности в Центральной Африке. At the end of the twenty-fifth meeting, the Committee also adopted the São Tomé Initiative regarding the drafting of a legal instrument on small arms and light weapons control in Central Africa and the drafting of a code of conduct for defence and security forces in Central Africa.
Заслуживающая доверия перепись, как считается, имеет важное значение для планирования и привлечения поддержки доноров для реформы сектора безопасности, поскольку решения о потребностях и численности личного состава вооруженных сил, который будет подлежать демобилизации, не могут быть приняты без данных переписи. A reliable census is seen as essential for planning and attracting donor support for security sector reform, as decisions on the needs and numbers of the members of the armed forces to be targeted for demobilization cannot be taken without census data.
Меня воодушевляет активизация деятельности по осуществлению реформы сектора безопасности в Гвинее-Бисау, и я с удовлетворением отмечаю успешное завершение проведенной при финансовой поддержке ПРООН переписи личного состава вооруженных сил и сотрудничество властей Гвинеи-Бисау при проведении этого мероприятия. I am encouraged by the surge in activities in the sphere of security sector reform in Guinea-Bissau and note with satisfaction the successful conclusion of the UNDP-financed census of the armed forces and the collaboration of the authorities of Guinea-Bissau in that exercise.
Что касается нравственных качеств личного состава вооруженных сил, я хотел бы сослаться на статью Ури Блау, также опубликованную в газете «Хааретц» 20 марта 2009 года, в которой описываются некоторые рисунки и нашивки, которые солдаты поместили на свои футболки после окончания курсов подготовки или по возвращении с места боевых действий. As to the morality of that army's members, I refer to an article by Uri Blau, also published in Haaretz on 20 March 2009, in which he described certain drawings and logos that the soldiers had chosen to put on their T-shirts after graduating from training courses or returning from combat duty.
Миссия регулярно указывала представителям сил Российской Федерации, что присутствие личного состава вооруженных сил и тяжелой военной техники в зоне безопасности и в зоне ограничения вооружений противоречит резолюции 1866 (2009), в которой содержится призыв уважать положения пункта 2 (a) Московского соглашения. The Mission has regularly conveyed to the representatives of the Russian Federation forces that the presence of military personnel and heavy military equipment in the security and restricted-weapons zones was inconsistent with the call in resolution 1866 (2009) to respect the provisions set out in paragraph 2 (a) of the Moscow Agreement.
Нам удалось добиться успеха в деятельности этих двух механизмов, а именно: были созданы национальные комиссии по борьбе с распространением стрелкового оружия и легких вооружений и незаконной торговлей ими; была проведена подготовка личного состава вооруженных сил и сил безопасности, а также осуществлены сбор и уничтожение легких вооружений. Progress has been made in the implementation of those two mechanisms, namely, through the setting up of national commissions to combat the proliferation and illicit traffic in small arms and light weapons, the training of armed and security forces and the collection and destruction of light weapons.
В СП2 отмечается, что Военно-уголовный кодекс устанавливает ограничения на все, касающееся личного состава вооруженных сил и карабинеров, что представляет собой препятствие для надлежащего внутреннего контроля за сотрудниками полиции в связи с насильственными действиями со стороны полиции, в которых они были замешаны57. JS2 reported that, under the Code of Military Justice, anything relating to armed forces or police personnel was confidential, which was an impediment to proper internal disciplining of police officers who might have been involved in police violence.
Это, в свою очередь, угрожает изменить все — от норм международного права до состава вооруженных сил. This, in turn, has the power to reshape everything from international law to the makeup of the world’s militaries.
В соответствии с планом по сокращению вооруженных сил, упомянутом в январском докладе1, 2208 военнослужащих Федерации, пожелавших добровольно подать в отставку, сдали оружие и вышли из состава вооруженных сил 1 апреля. According to the plan mentioned in the January report to reduce the armed forces, 1 2,208 Federation soldiers who opted for voluntary redundancy handed over their weapons and left the armed forces on 1 April.
преступления, предусмотренные в Женевской конвенции 1949 года, относительно правового статуса беженцев, а именно в статье 50 Женевской конвенции об улучшении участи раненых и больных в действующих армиях, в статье 51 Женевской конвенции об улучшении участи раненых, больных и лиц, потерпевших кораблекрушение, из состава вооруженных сил на море, в статье 130 Женевской конвенции об обращении с военнопленными и в статье 147 Женевской конвенции о защите гражданского населения во время войны; Crimes specified in the 1949 Geneva Convention on the legal status of refugees, namely in its article 50 on the improvement of the lot of injured and ill members of the armed forces in the field, in article 51 on the improvement of the lot of injured, ill and shipwrecked members of the armed forces at sea, in article 130 on the treatment of prisoners of war and in article 147 on the protection of persons in war;
Эксперты и советники по вопросам международного гуманитарного права из состава вооруженных сил Канады, входящие в Военно-юридическую службу, консультируют командный состав и штабных офицеров канадских вооруженных сил на стратегическом, оперативном и тактическом уровнях и обеспечивают подготовку второго уровня для офицеров канадских вооруженных сил и для сержантского состава в соответствии со статьей 82 Дополнительного протокола I. The Canadian Forces'experts and counsellors on international humanitarian law, in the Office of the Judge Advocate General, advise Canadian Forces commanders and staff officers at the strategic, operational and tactical levels and provide secondary-level training on international humanitarian law to Canadian Forces officers and non-commissioned members, in accordance with Article 82 of Additional Protocol I.
Как следует из их названий, четыре Женевские конвенции направлены на обеспечение защиты раненых и больных сухопутных вооруженных сил (Первая женевская конвенция), раненых, больных и лиц, потерпевших кораблекрушение, из состава вооруженных сил на море (Вторая женевская конвенция), военнопленных (Третья женевская конвенция) и отдельных гражданских лиц и гражданского населения (Четвертая женевская конвенция). As their very titles indicate, the four Geneva Conventions are geared towards protecting wounded and sick members of the armed forces on land (the First Geneva Convention), wounded, sick and shipwrecked members of the armed forces at sea (the Second Geneva Convention), prisoners of war (the Third Geneva Convention) and individual civilians and civilian populations (the Fourth Geneva Convention).
В 1998 году воздушные диспетчеры были выведены из состава вооруженных сил Мальты и включены в полицейскую службу Международного аэропорта Мальты. In 1998, Air Traffic Control personnel ceased to form part of the Armed Forces of Malta and were integrated into Malta International Airport p.l.c.
Введение.//Руководство по применению норм международного гуманитарного права для офицерского состава Вооруженных Сил Республики Беларусь, утвержденное Приказом Министра обороны Республики Беларусь от 12 августа 1997 г. № 425 " О мерах по изучению и распространению международного гуманитарного права в Вооруженных Силах Республики Беларусь ". Introduction.//Manual on the application of the rules of international humanitarian law for officers of the armed forces, approved by the Ministry of Defence in order No. 425 of 12 August 1997 on measures for the study and dissemination of international humanitarian law in the armed forces.
Раздел 4.//Руководство по применению норм международного гуманитарного права для офицерского состава Вооруженных Сил Республики Беларусь, утвержденное Приказом Министра обороны Республики Беларусь от 12 августа 1997 г. № 425 " О мерах по изучению и распространению международного гуманитарного права в Вооруженных Силах Республики Беларусь ". Section 4.//Manual on the application of the rules of international humanitarian law for officers of the armed forces, approved by the Ministry of Defence in order No. 425 of 12 August 1997 on measures for the study and dissemination of international humanitarian law in the armed forces.
Команда, которая, возможно, была не самой лучшей в плане личного состава, но принесла нам золотую медаль и большую радость, была командой Олимпийского квалификационного турнира 1995 года в Неукене, Аргентина. A team that maybe was not the best in terms of members, but which gave us a gold medal and was a great joy to work with, was the 1995 Pre-Olympic team in Neuquen, Argentina.
Брюссель продолжает настаивать на том, что Россия причастна к ситуации на востоке Украины, опираясь на "абсолютно бездоказательные утверждения о присутствии российских вооруженных сил на территории этой страны", говорится на сайте ведомства. Brussels continues to insist that Russia is implicated in the situation in Eastern Ukraine, based on “absolutely unevidenced allegations about the presence of Russian armed forces on the territory of that country”, the agency’s website states.
Военные сохранили несколько машин для переброски личного состава до 1981 года, когда в результате крушения 104-го на взлете в Пушкине под Ленинградом погибли 52 человека, в том числе, почти все командование Тихоокеанского флота. The military kept a few around for staff transportation until 1981, when a -104 crashed on takeoff from Pushkin, near Leningrad, killing 52, including most of the top commanders of the Soviet navy’s Pacific fleet.
Со стороны правительства, заявила группа, 29 954 человека являются членами вооруженных сил президента Башара Асада, 18 678 являются проправительственными боевиками и 187 - ливанскими боевиками Хезболлы. On the government side, it said 29,954 are members of President Bashar Assad's armed forces, 18,678 are pro-government fighters and 187 are Lebanese Hezbollah militants.
О потерях самолетов, танков и личного состава в Курской битве много спорят, но если учитывать подсчеты обеих сторон, можно выделить как минимум следующие потери. Немцы сообщают о 194 потерянных самолетах и 280 танках. Aircraft, tank, and personnel losses at Kursk have been subject to much dispute, but given each side’s own accounting, it is possible to list at least these losses: The Germans record 194 aircraft and 280 tanks lost.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!