Примеры употребления "лицензировать" в русском с переводом "license"

<>
Выберите сервер, который нужно лицензировать, и нажмите кнопку Изменить. Select the server you want to license, and then click Edit.
Предположим, Microsoft должен неограниченно лицензировать свое старое программное обеспечение всякий раз, когда он выпускает новую версию. Suppose Microsoft had to license its old software freely whenever it brings out a new version.
При настройке гибридного развертывания Exchange 2013 или Exchange 2010 и Office 365 вам понадобится лицензировать гибридный сервер. You need to license your hybrid server when you configure a hybrid deployment with Exchange 2013 or 2010 and Office 365.
Согласно докладу Безопасного Рыболовства, ликвидация ННН рыболовства сегодня позволила бы Сомали начать лицензировать и постоянно продавать коммерчески ценного тунца, зарабатывая до $ 17 млн в год. According to the Secure Fisheries’ report, eliminating IUU fishing today would enable Somalia to begin to license and sell commercially valuable tuna sustainably, generating up to $17 million per year.
Например, патентный пул UNITAID на лекарства против СПИДа позволяет производителям немарочных лекарств удешевлять версии запатентованных лекарственных препаратов, позволяя патентообладателям лицензировать свои технологии в обмен на роялти. UNITAID’s patent pool for AIDS medicines, for example, allows generics producers to make cheaper versions of patented medicines by enabling patent holders to license their technology in exchange for royalties.
В Декларации содержится также призыв к государствам в качестве первого шага начать регистрировать и/или лицензировать системы неофициальных денежных переводов и выполнять в силу их возможностей другие требования в отношении борьбы с отмыванием денег и терроризмом. The statement also called on States to register and/or license informal transfer systems as a first step and to apply other requirements on combating money-laundering and terrorism to the extent that they are able to do so.
Исходя из этого, КАДЕ установил те условия, в соответствии с которыми компании должны принять обязательство лицензировать свои патенты, выданные в Бразилии, связанные с картами модуля определения абонентов (СИМ-картами), любым заинтересованным сторонам, действующим на бразильском рынке, в любой форме на справедливой, разумной и недискриминационной основе. Based on this, CADE imposed a commitment to the companies under which they are obliged to license their patents deposited in Brazil, related to subscriber identity module (SIM) cards to any interested parties that operate in the Brazilian market by any form, under fair, reasonable, and non-discriminatory basis.
Что касается руководящих принципов и параметров, то Фиджи предлагает, чтобы процесс принятия решений в отношении осуществления поставок продолжал оставаться под контролем национальных органов, однако центральным положением договора о торговле оружием должно стать обязательство государств строго контролировать и лицензировать в соответствии с согласованными нормами международного права все международные поставки обычных вооружений, находящиеся в рамках их юрисдикции. As for the guideline and parameter, Fiji submits that decisions on transfers should remain under national control, but a central tenant of the arms trade treaty must be that States ensure that all international transfers of conventional arms relevant to their jurisdiction are subjected to strict control and licensed according to internationally agreed standards of international law.
Вы подтверждаете и соглашаетесь, что в отношении любых Прав интеллектуальной собственности третьих сторон на Продукты, Услуги, Электронные услуги или Веб-сайт или какие-либо другие вещи, поставляемые нами вам, условием использования вами таких Прав интеллектуальной собственности является получение нами письменной лицензии от соответствующего лицензиара на таких условиях, которые обеспечат нам право лицензировать вам такие права. 25.3 You acknowledge and agree that, in respect of any third party Intellectual Property Rights in the Products, Services, Electronic Services or Website or any other thing supplied by us to you, your use of any such Intellectual Property Rights is conditional on our obtaining a written license from the relevant licensor on such terms as will entitle us to license such rights to you.
Проверьте лицензированные варианты сторонних изготовителей. Check out licensed third-party options.
Да, я лицензированный мировой судья. Yeah, I'm a licensed Justice of the Peace.
Лицензирование International Financial Services Commission Belize Licensed by the Belize International Financial Services Commission
Лицензированный дизайнер интерьеров, оформляла тот офис? A licensed interior designer, decorated that office?
Этот параметр отображается, только если сервер уже лицензирован. You'll only see this option if the server is already licensed.
лицензированная музыка и видео, но без исключительных прав; music or video that was licensed, but without exclusivity
И как только бы происходило открытие, его бы лицензировали. Once the discovery is made, it would be licensed.
Установленные и лицензированные дополнения системных продуктов для операционной системы. Installed and licensed system product additions to the operating system.
Приобретенный вами контент лицензирован для одной учетной записи или консоли. The license for content you purchase is for a single account or a single console.
У организации есть банковский счет, зарегистрированный в лицензированном финансовом учреждении. Has a bank account registered with a licensed financial services institution.
FXTM – лицензированный и регулируемый законодательством брокер, которому доверяют во всем мире. FXTM is a licensed and regulated forex broker trusted by traders worldwide.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!