Примеры употребления "лицензировании" в русском

<>
Дополнительные сведения см. в статье о лицензировании Exchange Online. For more information, see Exchange Online Licensing.
Соглашение о корпоративном лицензировании для Windows 10 или подписка MSDN. Having a Volume Licensing agreement for Windows 10 or MSDN subscription.
Давно устаревшие законы об авторском праве и лицензировании должны быть пересмотрены. Long-outdated copyright and licensing laws must be overhauled.
Сведения о лицензировании для пограничного транспортного сервера фиксируются при создании пограничной подписки. The licensing information for the Edge Transport server is captured when the Edge Subscription is created.
Дополнительные сведения о лицензировании Exchange см. в разделе Exchange 2016: выпуски и версии. If you want to read more about Exchange licensing, see Exchange 2016 editions and versions.
Продукт Office Online Server доступен для скачивания в рамках соглашения о корпоративном лицензировании. Office Online Server is available for download as part of a volume licensing agreement.
Закон о Лицензировании 1872 г. крутится и крутится в моей голове, как хомяк в колесе. I've got the 1872 Licensing Act going round and round in my head like a hamster on a wheel.
Правительственное постановление № 16/2004 о лицензировании экспорта, импорта, передачи и транзита военной техники и технической помощи; 16/2004 on the licensing of the export, import, transfer and transit of military equipment and technical assistance,
Касаясь статьи 19, он интересуется, содержится ли в австрийском законе о телекоммуникациях положение о лицензировании частных телевизионных каналов. In connection with article 19, he enquired whether the Austrian Telecommunications Act contained provision for licensing private television channels.
Здесь также приведены ссылки на статьи о почтовых ящиках, не относящихся к пользователям, и на другие статьи о лицензировании. It also includes links to articles about non-user mailboxes, and links to other licensing articles.
Этот процесс либерализации следует сосредоточить также на обеспечении защиты потребителя, честной конкуренции, честного ценообразования, лицензировании услуг и обусловливании наказаний. The liberalization process should also focus on consumer protection, fair competition, fair pricing, service licensing and stipulation of penalty.
По соглашению с Москвой о лицензировании и передаче технологий Индия построила 657 таких истребителей, а Чехословакия — 194 по лицензии. India would construct another 657 under a licensing and technology transfer agreement with Moscow, while Czechoslovakia built 194 under license.
Постановление Правительства Российской Федерации от 4 июля 2002 г. № 501 “Положение о лицензировании деятельности, связанной с использованием возбудителей инфекционных заболеваний”. Decision of the Government of the Russian Federation No. 501 of 4 July 2002 entitled “Regulations on the licensing of activity connected with the utilization of infectious disease-inducing agents”.
Одновременно ряд законодательных актов (Законы «О лицензировании», «О государственном регулировании внешнеторговой деятельности») были приведены в соответствие с Законом «Об экспортном контроле». At the same time several other legislative acts (Acts on licensing and on State regulation of foreign trade activity) were brought in line with the Act on export controls.
В дискуссионном документе Европейской комиссии по вопросу о применении статьи 82 Договора о ЕС рассматривается, в частности, вопрос о принудительном лицензировании. The European Commission's discussion paper on the application of article 82 EC addresses among other things compulsory licensing.
Производство, ремонт, торговля оружием и боеприпасами в Кыргызской Республике осуществляются при наличии конкретного разрешения (лицензии), выданного в соответствии с Законом Кыргызской Республики, «О лицензировании». The production and repair of and trade in arms and ammunition in the Kyrgyz Republic is carried out on the basis of a specific permit (licence) issued in accordance with the Kyrgyz Republic Act “on Licensing”.
Примером служат нормативные положения в области районирования и законы о градостроительстве, а также их недостаточная концептуальная транспарентность и проблемы, связанные с положениями о лицензировании. Zoning regulations and town planning laws, as well as lack of transparency in their design, or issues related to licensing regulations, serve as an example.
Это нежелательный процесс для поставщиков программного обеспечения, бизнес-модель которых основана на лицензировании и ежегодных сборах за обслуживание, а не на плате за потребление электроэнергии. This is an unwelcome development for software providers whose business model is based on licensing and annual maintenance fees, not electricity usage.
Дополнительные сведения о ролях безопасности и лицензировании см. в техническом документе Роли безопасности и лицензирование и в разделе Role-based security in Microsoft Dynamics AX. For more information about security roles and licensing, see the Security roles and licensing white paper and the Role-based security in Microsoft Dynamics AX topic.
Если применить ключ лицензии к пограничному транспортному серверу после пограничной подписки, сведения о лицензировании в организации Exchange не будут обновлены. Понадобится повторно подписать пограничный транспортный сервер. If the license key is applied on the Edge Transport server after you perform the Edge Subscription process, licensing information will not be updated in the Exchange organization, and you will need to resubscribe the Edge Transport server.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!