Примеры употребления "лицензированием" в русском

<>
Переводы: все420 licensing419 licencing1
Устранены другие проблемы, связанные с Internet Explorer 11 и лицензированием. Addressed additional issues with Internet Explorer 11 and licensing.
Для продуктов с корпоративным лицензированием состояние истекшего срока действия продолжается 90 дней. For Volume Licensing products, except for Microsoft Open, the expired state lasts 90 days.
Было высказано общее мнение, что такие сделки связаны со стандартным массовым лицензированием интеллектуальной собственности и что случаи стандартной массовой продажи интеллектуальной собственности отсутствуют. It was generally felt that such transactions involved the off-the-shelf mass licensing of intellectual property and that there was no off-the-shelf mass selling of intellectual property.
Устранены другие проблемы, связанные с USB, Wi-Fi, кластеризацией, установкой, Microsoft Edge, Internet Explorer 11, лицензированием, PowerShell, моделью COM, ядром Windows, графикой и Bluetooth. Addressed additional issues with USB, Wi-Fi, clustering, setup, Microsoft Edge, Internet Explorer 11, licensing, PowerShell, Component Object Model (COM), Windows kernel, graphics, and Bluetooth.
Разработка проектов по инфраструктуре - это длительный процесс, на завершение которого, начиная с формулировки, продолжая лицензированием, финансированием и строительством, и вплоть до первой сертификации снижения выбросов, требуется 3-7 лет. Developing infrastructure projects is a long process that requires 3-7 years from identification, through licensing, financing, and construction, and finally to the first certification of carbon emission reductions.
Рассчитывая на начало строительства ядерно-энергетического реактора, Индонезийское ядерно-энергетическое нормативно-контрольное агентство приступило к осуществлению всеобъемлющей программы развития необходимой инфраструктуры — в том числе к подготовке персонала — особенно в деятельности, связанной с лицензированием и инспектированием ядерных энергетических установок. In anticipation of the introduction of a nuclear power plant, the Indonesian Nuclear Energy Regulatory Agency has embarked upon a comprehensive programme to develop the necessary infrastructure — including personnel — particularly in activities connected with the licensing and inspection of nuclear power plants.
Параметры подписки на данном этапе. Если повторно не активировать подписку во время периода истекшего срока действия, она переводится в состояние отключения, которое для большинства подписок в различных странах и регионах продолжается в течение 90 дней (для продуктов с корпоративным лицензированием – 30 дней). What to expect: If you don’t reactivate your subscription while it is in the expired state, it moves into a disabled state, which lasts for 90 days for most subscriptions, in most countries and regions. For Volume Licensing products, the disabled state lasts 30 days.
Было высказано мнение, что практические меры по предупреждению образования космического мусора не должны ограничиваться только лицензированием космических систем, а должны основываться также на предусмотренных договорами требованиях в отношении наблюдения и контроля, которые необходимо обеспечивать на всех этапах эксплуатации и удаления космических систем. The view was expressed that space debris mitigation practices were not limited by the licensing of a space system but continued with the treaty-derived need for supervision and control, which was necessary throughout the operational and disposal phases of a space system.
Было высказано мнение, что практические меры предупреждения образования космического мусора не должны ограничиваться только лицензированием космических систем, а должны основываться также на предусмотренных договором требованиях в отношении осуществления наблюдения и контроля, которые необходимо обеспечивать на протяжении всех этапов эксплуатации и удаления космической системы. The view was expressed that space debris mitigation practices were not limited by the licensing of a space system but continued with the treaty-derived need for supervision and control, which was necessary throughout the operational and disposal phases of a space system.
Во всех случаях органы, связанные с лицензированием и контролем за финансовыми компаниями, должны передавать информацию о всех банковских сделках, относительно которых имеется подозрение, что они связаны с отмыванием денег, Генеральному прокурору в соответствии с положениями статьи 5 (b) проекта закона о борьбе с отмыванием денег. In all cases, the authorities concerned with the licensing or control of financial companies must refer all cases or banking transactions where money-laundering is suspected to the Attorney-General, in implementation of the provisions of article 5 (b) of the draft act to combat money-laundering transactions.
Укреплять, где это необходимо, оперативные возможности обеспечивать соблюдение законов, нормативных актов и административных мер, в том числе в сферах контроля за импортом, экспортом, лицензированием, транзитом и перевалкой, управления запасами и обеспечения их сохранности, сбора и уничтожения оружия, маркировки, ведения учета и таможенного и пограничного контроля. To improve, where needed, the operational capacity for the enforcement of laws, regulations and administrative measures, including in the areas of import, export, licensing, transit and trans-shipment controls, stockpile management and security, weapons collection and destruction, marking, record-keeping and customs and border controls.
Были описаны законы, руководящие принципы или процедуры (такие, как процесс проверки деловых писем), принятые и применяемые ЕС, Индонезией, Марокко и Соединенными Штатами, и было рассказано об опыте контроля за лицензированием с применением норм, касающихся конкуренции (например, в отношении исключительных прав на вещание в телевизионной индустрии в Индонезии). Legislation, guidelines or procedures (such as the business letter review process) adopted and applied by the EU, Indonesia, Morocco and the United States were described, and experiences with respect to competition controls on licensing (such as in relation to exclusive transmission permits in the television sector in Indonesia) were referred to.
После второго Совещания Сторон Стороны приняли по крайней мере 18 решений, касающихся соблюдения, включая по меньшей мере три решения, связанные с таможенными кодексами, два решения, связанные с торговыми наименованиями, два решения, связанные с торговлей использованными веществами, пять решений, связанные с незаконной торговлей, два решения, связанные с лицензированием, и четыре решения, связанные с ограничением импорта продукции. Since the Second Meeting of the Parties, the Parties have taken at least 18 decisions related to compliance, including at least three relating to customs codes, two relating to trade names, two relating to trade in used substances, five related to illegal trade, two related to licensing and four related to restricting imports of products.
(Щелкните Администрирование системы > Настройка > Лицензирование > Конфигурация лицензии.) (Click System administration > Setup > Licensing > License configuration.)
оценить стратегии, имеющиеся в распоряжении правительств (минимальные нормы, усиление контроля над исполнением) и частного сектора (повышение качества угля, адаптация технологий, лицензирование, энергосервисные компании); evaluate the strategies open to governments (minimum standards, enhanced enforcement) and to the private sector (improved coal quality, adapted technologies, licencing, energy service companies);
Нужна помощь по лицензированию или активации продукта You need help with licensing or product activation
Ограничения лицензирования в ряде ключевых областей ослабли. Licensing restrictions in a number of key areas have been loosened.
Щелкните Щелкните Администрирование системы > Настройка > Лицензирование > Конфигурация лицензии. Click Click System administration > Setup > Licensing > License configuration.
Дополнительные сведения см. в разделе Лицензирование Exchange Server. For more information, see Exchange Server Licensing.
Выпуски отличаются условиями лицензирования и определяются ключом продукта. These licensing editions are defined by a product key.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!