Примеры употребления "ликование" в русском с переводом "glee"

<>
Когда в Конгрессе США «поджаривают на гриле» топ-менеджеров Facebook, Twitter и Google, в заголовках новостей наблюдается нескрываемое ликование. When Congress grills executives from Facebook, Twitter, and Google, glee is evident in news headlines.
Роль России в триумфе Трампа до сих пор является предметом горячих споров, но Кремль явно не скрывал своего ликования по этому поводу. The exact role Russia played in Trump’s triumph is still the subject of heated debate, but there can be no mistaking the Kremlin’s undisguised glee at his success.
После десятилетий Европейского чувства обязанности коллективно стыдится за то, что было сделано евреем, люди могут наконец сказать с элементом ликования, что евреи тоже могут быть убийцами. After decades of feeling obliged to drop the collective European head in shame for what was done to the Jews, people can finally say with an element of glee that Jews can be murderers, too.
Оппортунист в Путине заметил слабости в американской политической системе во время нынешней предвыборной кампании и с ликованием воспользовался моментом. От этого на самом деле пострадала американская демократия. The opportunist in Putin spotted the weaknesses within the U.S. political system this election and seized the moment with glee, and American democracy has indeed suffered.
Более того, радикальные оппоненты этой системы, возможно, и предвкушают возможность подобного коллапса с ликованием, но крайне маловероятно, что либеральные реформы выиграют от кризиса, который возникнет в данном случае. Moreover, radical opponents of that system may look forward to the possibility of collapse with glee, but it is in fact highly unlikely that liberal reform would benefit from the resulting crisis.
Российские средства массовой информации долгое время с ликованием реагировали на многочисленные примеры того, что американские действия не соответствуют американской риторике, и в некотором отношении их позиция сегодня особенно не изменилась. Russian media have long reacted with glee to the many occasions that American actions fail to live up to American rhetoric, and, in some ways, this time is not so different.
Однако финансовые рынки спокойно отнеслись к новости, что впервые даже вкладчики банков в Европейском Союзе потеряют часть своих денег (а в Берлине и других странах Северной Европы это было встречено со злорадным ликованием). But financial markets reacted calmly to the news that, for the first time, even depositors in a bank in the European Union will lose part of their money (and this was noted with glee in Berlin and elsewhere in northern Europe).
Очень многое из того, что сегодня называют репортажами и анализом на тему России, отличается такой примитивной сварливостью и непонятным ликованием по поводу того, что карикатура стала приемлемым и весьма удобным средством, при помощи которого можно исследовать эту страну и ее интересы. Too much of what passes as reportage and analysis of Russia today indulges in such casual pugnacity, as well as in an eerie glee that caricature is an acceptable, comfortable vehicle by which to explore this nation and its interests.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!