Примеры употребления "летные" в русском с переводом "flight"

<>
Я видела твои летные данные. I saw your flight logs.
Летом начнутся летные испытания смертоносного российского МиГ-35 Russia's Lethal New MiG-35 to Start Flight Testing This Summer
Договор запрещает сторонам владеть подобным оружием, производить его и проводить его летные испытания. The treaty barred possession, production or flight tests of such weapons.
Между тем, уже состоялись летные испытания на первом китайском авианосце, а на верфях заложено еще несколько кораблей этого класса. Meanwhile, China’s first aircraft carrier has undergone flight trials, and several additional carrier keels have been laid.
В 2005 году осуществлен запуск природноресурсного КА " Монитор-Э " с аппаратурой среднего и высокого разрешения, который проходит летные испытания. Monitor-E, a natural-resource satellite carrying medium- and high-resolution equipment, was launched in 2005 and is undergoing flight tests.
Летные испытания новой модификации истребителя Миг-29 — первоначально они были намечены на нынешнее лето — перенесены по причине задержек на производстве. Flight tests for the new advanced Fulcrum derivative — which were originally scheduled for this summer — have been pushed back due to production delays.
Хотя подробности остаются засекреченными, наши источники сообщают, что это были летные испытания новой ракеты, еще не пошедшей в серийное производство. While details remain classified, our sources say it was a flight test of a new ground-launched cruise missile that is not yet in serial production.
— Согласно имеющейся информации, первые летные испытания ракеты «Альбатрос» состоялись в 1991-1992 годах, а дополнительные проверки проводились в 2001 и 2004 годах. “The first Albatross missile flight tests were reportedly conducted in 1991–1992, and additional tests took place in 2001 and 2004.
Он пытался утвердиться в роли командира корабля Ту-104А, ставшего первой реактивной машиной советской гражданской авиации, и ему нужно было набирать летные часы. Kuznetsov was trying to prove himself as a captain of the Tupolev Tu-104A, the Soviet Union’s leap into jet-powered civil aviation, and needed to log flight time.
Считается, что в настоящее время WS-15 проходит этап наземных испытаний, а летные испытания должны начаться через какое-то время на борту Ил-76. The WS-15 is currently thought to be in a ground-testing phase with flight trials set to begin on an Ilyushin Il-76 some time in the future.
В апреле 1996 года опытный образец Як-130 начал летные испытания, но Кремль лишь в 2002 году отдал предпочтение этой машине, отказавшись от МиГ-АТ. A prototype Yak-130 began flight testing in April 1996, but it wasn’t until 2002 that the Kremlin finally selected the trainer instead of the MiG.
Основные этапы жизненного цикла ракетных систем включают научные исследования и разработки, летные испытания, закупки и производство, хранение запасов, развертывание, передачу, применение и списание и уничтожение. The main stages in the life cycle of missile systems include research and development; flight testing; procurement and production; stockpiling/storage; deployment; transfer; use; and retirement and destruction.
Летные испытания ракеты, очевидно, проводятся с целью оценки ее способности по преодоления обороны противника, а поэтому русские используют для запусков полигон Сары-Шаган, специализирующийся на вопросах ПРО. The flight tests in question were apparently to assess the defense penetration capabilities of the new missile and thus used the Sary Shagan test range, which specializes in missile defense issues.
Хотя вышеупомянутые ответы пользуются общим консенсусом, два других типа ответов: летные испытания и развертывание специализированных космических вооружений и переговоры по новому космическому договору- носят несколько более проблематичный характер. While the aforementioned responses share a general consensus, two other types of responses — flight testing and deployment of dedicated space weapons, and the negotiation of a new space treaty — are somewhat more problematic.
Например, при рассмотрении вопроса о воздушном транспорте необходимо учитывать не только летные часы и цены на топливо, но также и безопасность полетов, обеспечению которой во всех случаях необходимо уделять самое приоритетное внимание. When addressing the issue of air operations, for example, account should be taken not only of flight hours and fuel prices but also of air safety, which should always be given the highest priority.
В сметной сумме учитывается фактическое время налета самолетов и вертолетов в течение 2006/07 финансового года, и в ней учтены дополнительные летные часы, образовавшиеся в связи с возобновлением ночных полетов вертолетов в зоне ответственности. The estimate takes into account actual hours flown by fixed-wing aircraft and helicopters during the 2006/07 financial period, and includes additional flight hours owing to the resumption of helicopter night flights in the area of responsibility.
Начиная с 2011 года, этот аппарат с размахом крыльев в 19 метров, напоминающий по форме крылья летучей мыши, проходит летные испытания по программе для ВМС стоимостью 2 миллиарда долларов, которая стала предшественницей UCLASS. Задача этой программы заключалась в том, чтобы доказать: такие беспилотники с современными характеристиками могут действовать и с палубы авианосца. Since 2011, the 62-foot-wide batwing 'bot has been flying tests for the Navy under a $2 billion precursor program to UCLASS, one meant to prove that high-performance drones can function on carrier flight decks.
Он сказал: „Кто, находясь в здравом уме, стал бы продавать нам такие вещи?“» Гринберг, профессор технологии Университета штата Нью-Йорк в Баффало, подчеркивает, что присутствие в составе делегации самого Артема Микояна — «Ми» из названия «МиГ» — должно было послужить предупреждением относительно последствий предполагаемой сделки: доставленные в 1946 году в СССР двигатели Rolls-Royce были в срочном порядке установлены на самолеты МиГ-15 и успешно прошли летные испытания. He said, ‘Who in their right mind would sell anything like this to us?’ ” Grinberg, a professor of technology at the State University of New York at Buffalo, points out that the presence in the delegation of Artem Mikoyan himself — the “Mi” in MiG — should have been a tip-off to what in fact ensued: The Rolls-Royce samples shipped to the USSR in 1946 were promptly installed into MiG-15 prototypes and successfully flight-tested.
Летная школа, подготовка астронавтов, да. Flight school, astronaut training, yeah.
Ты должен стать отчаянным летным медиком. You had to become some hotshot flight medic.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!